Accueil
Accueil
Accueil
 
 


 Organisation de la Recherche

 Projets Structurants

 UMR Lieux Identités eSpaces et Activités

 ERT Aspects juridiques du patrimoine des personnes physiques et des entreprises

 UMR Sciences pour l'Environnement

 Fédération de la Recherche Environnement et Société

 UMS Cargèse

 Ecole doctorale
 Le doctorat
 Textes de référence
 Soutenances de thèses
 Projets de thèses 2012 / 2013
 Manifestations
 Conseils de l'ED
 Actualités

 Direction de la Recherche et du Transfert

 Valorisation de la recherche

 Appels d'offre

 Réseaux internationaux et partenaires

 Réseau d’Excellence des Territoires Insulaires (R.E.T.I)


Vous êtes ici : Recherche / Ecole doctorale / Soutenances de thèses /
Soutenance de thèse : Cédric OLIVA, le 10 décembre 2011
Cédric Joseph OLIVA soutiendra publiquement sa thèse, présentée pour l’obtention du grade de Docteur en Langues et Littératures Etrangères mention Langues et Littératures anglaises et anglo-saxonnes : Minority languages and their evolutions with and within people : the case of the corsican language in the romance-speaking world, le samedi 10 décembre 2011 à 16h00, Salle 001, Campus Mariani.

Directeurs :
M. Francis BERETTI, Professeur émérite à l'Université de Corse Pascal Paoli
Mme Alexandra JAFFE, Professeur à la California State University (Long Beach, USA)

RÉSUMÉ
Il était une langue… bien souvent pris à part par des considérations linguistiquement injustes, le corse fut historiquement transformé en en patois, de plus la langue dut faire face à différentes tentatives d’annihilation depuis plus de deux siècles. Cette situation linguistique défavorable est due à divers facteurs tels que la perte de la protection qui fut un temps apportée par le monde Italophone, l’entreprise d’une rude politique linguistique favorisant l’unité monolingue Française, les préférences sociopolitiques langagières dépendantes du contexte géographique et historique dans lequel le corse de retrouva englobé, qui favorisèrent tous son développement comme élément ‘low’ d’une situation diglossique qui ne sera pas améliorée par les effets du temps, un usage décroissant, ainsi que par le non-enseignement de la langue.

Dans une époque où de multiples capacités linguistiques sont considérées comme une porte d’accès vers l’Union Européenne, et a fortiori vers le monde, nous tacherons de démontrer la position de choix que porte la langue corse dans l’entreprise d’élaboration de l’intercompréhension et/ou du plurilinguisme.

La recherche porte essentiellement sur les positions de la langue dans le monde qui l’entoure, sur ses relations (que nous définirons come ‘Intermovements’ et ’Intramovements’), ainsi que la perception que ses utilisateurs ont des dites positions.
Des premières traces de langues, en passant par la romanisation jusqu’au déchirement provoqué par le « glissement » de l’italien au français, nous montrerons sa position d’encrage dans le monde roman ainsi que la détérioration de son statut due au changement de langue référentielle.

Viendra ensuite la position de la langue dans l’éducation insulaire qui est représentative des capacités d’échange avec le monde roman, ce qui pourrait faire du corse une langue d’ouverture vers le monde pour les futurs corsophones.

Finalement, la question de l’utilisation de la langue au travers des pratiques d’intercompréhension et de plurilinguisme, pour laquelle nous nous devons de définir si elle est une qualité innée propre à l’individu bilingue.

   Soutenance de Cédric Oliva

Page mise à jour le 30/11/2011 à 16:29


ImprimerEnvoyer à un ami

 Precedent Page précédente Page suivante Suivant 

Rss  Marchés Publics  Recrutement  Fundazione  Photos/Vidéos  Communication  Événements  Annuaire 

Plan d'accès  Accessibilité  Mentions légales  Crédits  Liens  Plan du site  Contact