<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="0.91">
<channel>
<title>Università di Corsica Pasquale Paoli</title>
<link>www.univ-corse.fr</link>
<description>Suivez les dernières actualités publiées sur le site internet de l'Université de Corse Pasquale Paoli</description>
<docs>http://www.univ-corse.fr/rss.html</docs>
<language>fr-FR</language>
<lastBuildDate>Fri, 1 Mar 2013 11:44:43 +01:00</lastBuildDate>
<item>
	<category>Vie étudiante</category>
	<title>Thiers Ghjacumu</title>
	<link>http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-thiers-ghjacumu_4825.html</link>
	<description>
	<![CDATA[ 	<p><img src="http://www.univ-corse.fr/thumbs.php?img=images/upload/photo4825.jpg&wh=100&hh=62&q=100"/></p><br />
 <div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_head.jpg);background-repeat: no-repeat; background-attachment:relative;">
<div style="padding-top:10px; padding-bottom:6px">
<div style="text-align: center; padding-left:180px"><span style="font-size: 10px;"><br />
</span><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><i><span style="font-size: 14px;">Scritti &egrave; pueti</span></i><b><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><span style="font-size: 16px;">    <span style="color: rgb(84, 47, 31);"> Thiers Ghjacumu </span></span></b><br />
&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_fond.jpg);background-repeat: repeat-y; background-attachment:relative;"><span style="color: rgb(102, 153, 0);"><b><i>Musique : I Muvrini</i></b></span><br />
<div style="padding:5px">
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><b><span style="font-size: 14px;"><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" title="Corsu" alt="" /> S&ograve;</span></b><br />
            <br />
            S&ograve; di l'altu silenziu<br />
            In a terra di l'orti<br />
            Di l'ultimu  licenziu<br />
            &Agrave; sti paesi morti<br />
            Ma s&ograve;<br />
            <br />
            S&ograve; di un&rsquo;anima pesta<br />
            Da  l'assalti vigliachi<br />
            &Egrave; cundanna &egrave; arresta<br />
            Di min&agrave; &ugrave;n s&ograve; fiacchi<br />
            Ma  s&ograve;<br />
            <br />
            S&ograve; di quella acqua lesta<br />
            Ch&igrave; frighje tr&agrave; le cote<br />
            Di a storia  furesta<br />
            Longu &agrave; le borghe viote<br />
            &Egrave; s&ograve;<br />
            <br />
            S&igrave; di un locu di fole<br />
            Natu  &agrave; mezu &agrave; u lume<br />
            Isse sponde oghje sole<br />
            Ti ne scorre lu fume<br />
            Ma  s&igrave;<br />
            <br />
            Si di un populu persu<br />
            Sbrisgiulatu in la storia<br />
            Fughji p&egrave;  l'universu<br />
            A stampa di a memoria<br />
            Ma s&igrave;<br />
            <br />
            &Egrave; s&igrave; di un svegliu  seccu<br />
            &Agrave; l'alba di e suffrenze<br />
            Quandu pichja u rimbeccu<br />
            Di tutte  l'indipendenze<br />
            &Egrave; s&igrave;<br />
            <br />
            Simu di u listessu esiliu<br />
            Tr&agrave; folle  indifferente<br />
            U mo crede &ugrave;n h&egrave; figliu<br />
            S'unisce &agrave; la to mente<br />
            &Egrave;  simu<br />
            <br />
            Dumane intrecceremu<br />
            E curone di a pace<br />
            Inseme  canteremu<br />
            L'unit&agrave; ch&igrave; si face<br />
            Seremu<br />
            <br />
            Seremu cunviati<br />
            &Agrave; l'intimu  di l'Esse<br />
            &Agrave; populi mischiati<br />
            Ampareremu &agrave; tesse<br />
            <br />
            L'Avvene</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" title="Fran&ccedil;ais" alt="" /> Je suis</b></span><br />
            <br />
            Je suis des hauts silences<br />
            en la terre des  jardins<br />
            du dernier adieu<br />
            dans ces villages &eacute;teints<br />
            Mais je  suis<br />
            <br />
            Je suis d'une &acirc;me d&eacute;truite<br />
            par leurs l&acirc;ches assauts<br />
            et  d'arr&ecirc;ts en mises aux fers<br />
            ils ne sont jamais las de frapper<br />
            Mais je  suis<br />
            <br />
            Je suis de cette eau bondissante<br />
            qui fr&eacute;mit entre les rochers  <br />
            de cette histoire hors jet&eacute;e<br />
            le long des cit&eacute;s mortes<br />
            Et je  suis<br />
            <br />
            Tu es d'un pays de fables<br />
            n&eacute; au c&oelig;ur de la lumi&egrave;re<br />
            de ces  rives aujourd'hui d&eacute;laiss&eacute;es<br />
            s'efface en toi le parfum<br />
            Mais tu  es<br />
            <br />
            Tu es d'un peuple perdu<br />
            &eacute;parpill&eacute; par l'Histoire<br />
            tu fuis &agrave;  travers le monde<br />
            l'empreinte de la m&eacute;moire<br />
            Mais tu es<br />
            <br />
            Et tu es d'un  r&eacute;veil brutal<br />
            &agrave; l'aube des souffrances<br />
            quand claque le d&eacute;fi<br />
            de toutes  les ind&eacute;pendances<br />
            Et tu es<br />
            <br />
            Nous sommes du m&ecirc;me exil<br />
            dans  l'indiff&eacute;rence des foules<br />
            ma pens&eacute;e n'est pas solitaire<br />
            elle &eacute;pouse la  tienne<br />
            Et nous sommes<br />
            <br />
            demain nous tresserons <br />
            les couronnes de la  paix<br />
            ensemble nous chanterons<br />
            l'unit&eacute; qui se construit<br />
            Nous  serons<br />
            <br />
            Nous serons convi&eacute;s<br />
            &agrave; l'intime de l'&Ecirc;tre<br />
            et aux peuples  m&ecirc;l&eacute;s<br />
            nous apprendrons &agrave; tisser<br />
            <br />
            L'Avenir<br />
            <br />
            <i>(trad  PM.Filippi)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" title="English" alt="" /> I am</b></span><br />
            <br />
            I belong to the high silences<br />
            In the land of the gardens  of a long<br />
            goodbye in those extinct villages<br />
            But I belong<br />
            to a soul  destroyed<br />
            <br />
            by their cowardly assaults<br />
            and arrests <br />
            and prisoners  clapped in irons.<br />
            They will never stop striking blows<br />
            But I  belong<br />
            <br />
            I belong to that bounding cataract <br />
            rippling among the  rocks<br />
            to history ousted from <br />
            dead cities.<br />
            And I am<br />
            <br />
            You belong  to a country of fables<br />
            Born deep in the heart of light<br />
            The fragrance of  those forsaken shores<br />
            Has vanished in you<br />
            But you belong<br />
            <br />
            to a lost  people<br />
            Scattered by history<br />
            All over the world<br />
            You run away from the  imprint of<br />
            Memory<br />
            <br />
            But you belong to the sharp awakening<br />
            at the dawn  of suffering<br />
            when the challenge of independence<br />
            is sounding<br />
            And you  are<br />
            <br />
            We belong to the same exile<br />
            Amid the indifference of the  crowds<br />
            My thought is not alone<br />
            it espouses Yours<br />
            And we  are<br />
            <br />
            Tomorrow we will sing <br />
            the praises of peace<br />
            together we will  <br />
            Sing the making of unity<br />
            We will be<br />
            <br />
            We will be called to the  intimacy of <br />
            Being<br />
            and mixed with the peoples<br />
            We will learn how to  weave<br />
            <br />
            The future.<br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
<br />
&nbsp;</div>
<hr />
<div style="padding:5px"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Corsu" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" /> L'arretta bianca</b></span><br />
            <br />
            A stonda<br />
            l&rsquo;arretta bianca<br />
            tutta sole  tutta fretu<br />
            in i mo ghjorni<br />
            cusgita<br />
            h&egrave; spechju<br />
            duv&rsquo;elli voltanu  tutti i stalvati<br />
            spulati per sopra &agrave; u capu<br />
            u tempu h&egrave; frombula<br />
            p&egrave; isse  tolle di nustalgia.<br />
            S&rsquo;o fussi in t&egrave;, o Ulisse,<br />
            mi ne stava arrimbatu<br />
            &agrave;  a fica o &agrave; l&rsquo;alivu,<br />
            a pelle bianca,<br />
            u tintinnume di l&rsquo;anelli,<br />
            o  Nausicaa.</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Fran&ccedil;ais" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" /> La halte blanche </b></span><br />
            <br />
            L&rsquo;instant<br />
            la halte blanche,<br />
            tout soleil  et toute glace<br />
            cousue<br />
            &agrave; mes jours,<br />
            est un miroir<br />
            o&ugrave; reviennent  toutes les histoires<br />
            souffl&eacute;es au-dessus de ma t&ecirc;te.<br />
            Le temps est une  fronde<br />
            pour ces boulettes de nostalgie.<br />
            Si j&rsquo;&eacute;tais toi, Ulysse,<br />
            je  resterais appuy&eacute;<br />
            contre le figuier, l&rsquo;olivier,<br />
            une peau blanche,<br />
            un  tintement d&rsquo;anneaux,<br />
            &ocirc; Nausicaa.<br />
            <br />
            <i>(trad FM.Durazzo)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="English" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" /> The white lull</b></span><br />
            <br />
            The instant<br />
            The white lull<br />
            All sun all  ice<br />
            Sewn <br />
            To my days<br />
            Is a mirror<br />
            Reflecting all the stories  <br />
            Blown above my head.<br />
            Time is a catapult<br />
            Launching those balls of  nostalgia.<br />
            If I were you, Ulysses, <br />
            I would stay there, leaning<br />
            Against  the fig-tree or the olive-tree,<br />
            A white skin<br />
            The jingling rings,<br />
            O  Nausicaa!<br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<hr />
<div style="padding:5px"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Corsu" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" /> Parallelugramma</b></span><br />
            <br />
            Ti aghju l&rsquo;anguli diritti<br />
            u core isocelu<br />
            -  o quasi -<br />
            mente equilaterale<br />
            cun primure allibrate,<br />
            fantasia  misurata<br />
            &egrave; passione arregulate,<br />
            c&ugrave; u so palmu di ghjudiziu.<br />
            S&ograve; un tippu  di rigiru<br />
            un veru parallelugramma&nbsp;;<br />
            ma s&rsquo;ellu salta u tappu<br />
            attenti &agrave; u  cavallu mattu&nbsp;!</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Fran&ccedil;ais" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" /> Parall&eacute;logramme </b></span><br />
            <br />
            J&rsquo;ai les angles droits<br />
            et le c&oelig;ur  isoc&egrave;le<br />
            &ndash; ou presque &ndash;<br />
            l&rsquo;esprit &eacute;quilat&eacute;ral<br />
            et des envies pli&eacute;es,<br />
            de  la fantaisie mesur&eacute;e<br />
            et des passions r&eacute;gl&eacute;es,<br />
            et un brin de bon  sens.<br />
            Je suis un type d&rsquo;initiative,<br />
            un vrai parall&eacute;logramme,<br />
            mais si le  bouchon saute,<br />
            gare au cheval fou&nbsp;!<br />
            <br />
            <i>(trad.FM.Durazzo)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="English" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" /> Parallelogram</b></span><br />
            <br />
            I have right angles<br />
            A heart like an  isoceles<br />
            - or almost so-<br />
            An equilateral mind<br />
            With poised  desires<br />
            Well balanced fantasy<br />
            Mild passions<br />
            And a touch of common  sense.<br />
            A resourceful guy<br />
            A real parallelogram;<br />
            But whenever the cork  pops up<br />
            Beware of the wild horse!<br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<hr />
<div style="padding:5px"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Corsu" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" />&nbsp; &Agrave; u puntu ghjustu</b></span><br />
            <br />
            Pus&agrave;<br />
            &agrave; u puntu ghjustu<br />
            duve sole &egrave; tempu  si basgianu<br />
            senza intoppu.<br />
            Tantu peghju per e cose<br />
            ch&igrave; &ugrave;n volenu  stanci&agrave;.</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Fran&ccedil;ais" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" /> Au point exact</b></span><br />
            <br />
            S&rsquo;asseoir<br />
            au point exact<br />
            o&ugrave; s&rsquo;unissent le  soleil et le temps,<br />
            sans entrave.<br />
            Et tant pis pour tout<br />
            ce qui refuse  de s&rsquo;arr&ecirc;ter.<br />
            <br />
            <i>(trad.FM.Durazzo)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img alt="" title="English" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" /> The right place</b></span><br />
            <br />
            Sitting<br />
            At the right place<br />
            Where time and  sun <br />
            Hold together<br />
            Freely.<br />
            So much the worse for<br />
            The things that  won&rsquo;t pause.<br />
            <i><br />
            (trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<hr />
<div style="text-align: right;"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img alt="" title="Corsu" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" /> Levati</b></span><br />
            <br />
            ghjorni<br />
            amori &egrave; ricordi<br />
            pagine cumpaginate<br />
            h&egrave;  megliu &agrave; sfuglitt&agrave; le<br />
            &agrave; libri chjosi<br />
            ch&igrave; osinn&ograve;<br />
            bella  impiastrata<br />
            quella di a memoria<br />
            cundannata &agrave; u cunfrontu<br />
            c&ugrave; i ghjorni  veri<br />
            tali &egrave; quali<br />
            cum&rsquo;elli funu<br />
            micca cum&rsquo;elli s&ograve;  stati<br />
            cuntati<br />
            levati i so peccati brutti<br />
            &agrave; l&rsquo;altri di e purleve.</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img alt="" title="Fran&ccedil;ais" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" /> Blanchis de toute honte </b></span><br />
            <br />
            Jours<br />
            amours et souvenirs,<br />
            pages  recueillies<br />
            qu&rsquo;il vaut mieux feuilleter<br />
            &agrave; livre ferm&eacute;,<br />
            sinon<br />
            quelle  bouillie<br />
            la m&eacute;moire,<br />
            condamn&eacute;e &agrave; affronter<br />
            les vrais  jours,<br />
            tels<br />
            qu&rsquo;ils furent<br />
            et non tels qu&rsquo;on les  a<br />
            cont&eacute;s,<br />
            blanchis de toute honte<br />
            &agrave; ceux qui sont venus apr&egrave;s.<br />
            <br />
            <i>(trad.FM.Durazzo)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img alt="" title="English" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" /> Absolved</b></span><br />
            <br />
            Days gone by<br />
            Love affairs and memories<br />
            Collected  pages<br />
            To be flipped through<br />
            In closed books, <br />
            Or else what a  confused<br />
            Memory<br />
            Doomed to face<br />
            The real days<br />
            Such as they  were<br />
            And not as they were told,<br />
            Absolved of their sins<br />
            Compared with  the following ones<br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)<br />
            <br />
            </i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
</div>
<br />
<div style="text-align: right;"><a href="http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-una-manata-di-scritti-e-i-pueti_4797.html" class="bleu">Retour &agrave; l'index des auteurs</a></div> ]]>
	</description>
</item>
<lastBuildDate>Fri, 1 Mar 2013 11:49:18 +01:00</lastBuildDate>
<item>
	<category>Vie étudiante</category>
	<title>Santucci Petru Matteu</title>
	<link>http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-santucci-petru-matteu_4826.html</link>
	<description>
	<![CDATA[ 	<p><img src="http://www.univ-corse.fr/thumbs.php?img=images/upload/photo4826.jpg&wh=100&hh=62&q=100"/></p><br />
 <div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_head.jpg);background-repeat: no-repeat; background-attachment:relative;">
<div style="padding-top:10px; padding-bottom:6px">
<div style="text-align: center; padding-left:180px"><span style="font-size: 10px;"><br />
</span><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><i><span style="font-size: 14px;">Scritti &egrave; pueti</span></i><b><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><span style="font-size: 16px;">    <span style="color: rgb(84, 47, 31);"> Santucci Petru Matteu </span></span></b><br />
&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_fond.jpg);background-repeat: repeat-y; background-attachment:relative;"><span style="color: rgb(102, 153, 0);">In CD <i>S&igrave; mea</i>, Petru Guelfucci, 2009</span><br />
<div style="padding:5px">
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top">
            <div><b><span style="font-size: 14px;"><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" title="Corsu" alt="" />&nbsp;Alb'anima</span></b></div>
            <br />
            Allacciati &agrave; labre pare in la notte di lenzolu  <br />
            stanu Celu Terra &egrave; Mare quant'&egrave; unu &egrave; unu solu<br />
            in l&rsquo;ultimu basgiu lunare  stanu p&egrave; sparghje u volu<br />
            <br />
            D&rsquo;un primu sbalsu d&rsquo;ombrore u mare &agrave; ripe  celeste<br />
            punta u celu in sudore ch&igrave; si spoglia &egrave; po si veste<br />
            tempu elli si  danu &agrave; corre i marosuli di creste <br />
            <br />
            Alb&rsquo; anima mea alb&rsquo; anima  lea<br />
            <br />
            L'abarattu dolce mele trafranca pi&ugrave; d'una idea <br />
            secreti si ne p&ograve;  crede quantu brame si n'alleva <br />
            u Mondu &agrave; mondu rinchede l'incantesima  odissea<br />
            <br />
            U filanciu &agrave; giritondi alliscia unu &agrave; unu<br />
            i silenzi vagabondi  ch&igrave; pascenu &agrave; caprunu <br />
            &egrave; chjamanu p&egrave; issi fondi u sole sempre &agrave; dighjunu  <br />
            <br />
            Alb&rsquo; anima mea alb&rsquo; anima lea</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" title="Fran&ccedil;ais" alt="" /> Aube, mon &acirc;me</b></span><br />
            <br />
            Enlac&eacute;s bouche &agrave; bouche dans le drap tendu de la  nuit<br />
            Le Ciel, la Terre la Mer ne sont plus qu'un<br />
            et dans un dernier baiser  de lune ils s'appr&ecirc;tent &agrave; prendre leur envol<br />
            <br />
            dans un jaillissement  d'ombre la mer aux rivages c&eacute;lestes<br />
            hisse le jour humide qui se d&eacute;nude et  puis se v&ecirc;t<br />
            tandis que courent les cr&ecirc;tes des vagues <br />
            <br />
            Aube mon &acirc;me  Aube mon lien<br />
            <br />
            &eacute;change doux miel qui transcende la pens&eacute;e<br />
            on d&eacute;couvre  autant de secrets que nous en avions r&ecirc;v&eacute;s<br />
            le Monde au monde r&eacute;clame  l'enchantement d'une Odyss&eacute;e<br />
            <br />
            Le milan dans ses vols circulaires fr&ocirc;le un  &agrave; un<br />
            les silences vagabonds qui fl&acirc;nent capricieux<br />
            et invitent dans leurs  retraites le soleil matinal <br />
            <br />
            <i>(trad PM.Filippi)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" title="English" alt="" /> A paean to dawn</b></span><br />
            <br />
            Lips to lips kissing under the cloak of  night<br />
            the sky, the earth and the sea are<br />
            In perfect communion<br />
            In the  last kiss of the moon, ready to take flight<br />
            <br />
            In a first angry mood the sea  with its heavenly shores<br />
            Points to the sweating sky taking on and off his  clothes<br />
            While the crests of waves bob up and down in the distance<br />
            <br />
            Dawn  and soul in unison<br />
            <br />
            The sweet exchange like honey cannot be  told<br />
            Secrets can be believed as much as expressed yearnings<br />
            The world  entreats the world for the enchanting Odyssey<br />
            <br />
            The hovering kite by turns  brushes the wandering silences <br />
            That spread all over the place<br />
            And call  from the abyss the sun<br />
            <br />
            Dawn and soul in unison<br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
<br />
&nbsp;</div>
<hr />
<div style="padding:5px"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Corsu" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" /> Isulana</b></span><br />
            <br />
            Ma lacala <br />
            spechjulassi<br />
            Ella <br />
            n&ugrave; i misteri di i  riflessi<br />
            A s&agrave; cus&igrave; b&egrave;<br />
            quantu mare sole &egrave; celu<br />
            incantanu<br />
            quantu fiure  &egrave; fiori<br />
            farianu f&agrave;<br />
            Emu tantu &agrave; cre&agrave; senza<br />
            temu ci&ograve; ch&rsquo;&egrave; t&ugrave; brami  d'esse<br />
            t'amu cum&rsquo;&egrave; t&ugrave; s&igrave;</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Fran&ccedil;ais" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" /> Insulaire</b></span><br />
            <br />
            Mais laisse-la<br />
            se contempler<br />
            Elle<br />
            dans le  myst&egrave;re de ses reflets<br />
            Elle sait si bien<br />
            combien la mer le soleil et le  ciel<br />
            enchantent<br />
            combien de fresques et de fleurs<br />
            ils pourraient  dessiner<br />
            Nous avons tant &agrave; cr&eacute;er loin d'eux<br />
            je redoute ce que tu r&ecirc;ves  d'&ecirc;tre<br />
            je t'aime telle que tu es<br />
            <br />
            <i>(trad PM.Filippi)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="English" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" /> Islander</b></span><br />
            <br />
            Let her gaze at her image<br />
            In the mysterious  reflections<br />
            She knows what wonders are brought<br />
            By the sea, the sun and the  sky<br />
            How many designs and flowers they <br />
            Would urge you to do<br />
            We have so  much to create without them<br />
            I fear what you dream to be<br />
            I love you just as  you are.<br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<hr />
<div style="padding:5px">&nbsp;</div>
<hr />
<div style="padding:5px"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Corsu" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" /> Ventere</b></span><br />
            <br />
            P&ograve; puru ride u mare<br />
            duve noi e  libecciate<br />
            avvicinanu a ghjente<br />
            <br />
            Pi&ugrave; vere pi&ugrave; chjare<br />
            orte case  facciate<br />
            danu ancu &agrave; sente<br />
            parlate cus&igrave; care<br />
            fughjite da una  grate<br />
            <br />
            Libecciu para punta sc&oacute;te<br />
            aiuta l'anime &agrave; apre case vi&oacute;te  <br />
            rigala in puliz&igrave;a <br />
            stonde andate via</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Fran&ccedil;ais" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" /> Bourrasques</b></span><br />
            <br />
            Elle peut bien rire la mer<br />
            chez nous les  bourrasques du libeccio<br />
            accompagnent les gens<br />
            <br />
            Plus vrais plus  clairs<br />
            les jardins les maisons les fa&ccedil;ades <br />
            laissent m&ecirc;me entendre<br />
            des  langages aim&eacute;s<br />
            &eacute;chapp&eacute;s d'un grenier<br />
            <br />
            Le libeccio esquive pousse  secoue<br />
            il incite les &acirc;mes &agrave; ouvrir les maisons vides<br />
            il offre dans le jour  propre<br />
            des moments qui sont enfuis<br />
            <br />
            <i>(trad PM.Filippi)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img alt="" title="English" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" /> Blown with the wind</b></span><br />
            <br />
            The sea can be merry<br />
            In our country the  blowing wind<br />
            Brings people together<br />
            <br />
            Truer , clearer<br />
            Gardens houses  facades<br />
            Boom<br />
            Dear sounds<br />
            Escaping from grates<br />
            <br />
            The north wind  shakes the world<br />
            Helps the soul to open empty houses<br />
            And is the  gift<br />
            that clears time gone bye<br />
            <br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<div style="text-align: right;">&nbsp;</div>
</div>
<br />
<div style="text-align: right;"><a href="http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-una-manata-di-scritti-e-i-pueti_4797.html" class="bleu">Retour &agrave; l'index des auteurs</a></div> ]]>
	</description>
</item>
<lastBuildDate>Fri, 1 Mar 2013 11:24:12 +01:00</lastBuildDate>
<item>
	<category>Vie étudiante</category>
	<title>Santucci Lucia</title>
	<link>http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-santucci-lucia_4823.html</link>
	<description>
	<![CDATA[ 	<p><img src="http://www.univ-corse.fr/thumbs.php?img=images/upload/photo4823.jpg&wh=100&hh=62&q=100"/></p><br />
 <div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_head.jpg);background-repeat: no-repeat; background-attachment:relative;">
<div style="padding-top:10px; padding-bottom:6px">
<div style="text-align: center; padding-left:180px"><span style="font-size: 10px;"><br />
</span><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><i><span style="font-size: 14px;">Scritti &egrave; pueti</span></i><b><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><span style="font-size: 16px;">    <span style="color: rgb(84, 47, 31);"> Santucci Lucia </span></span></b><br />
&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_fond.jpg);background-repeat: repeat-y; background-attachment:relative;"><br />
<div style="padding:5px">
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Corsu" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" />&nbsp;S&ograve; tessuta</b></span><br />
            <br />
            S&ograve; tessuta<br />
            di rossu<br />
            rossu stracciatu<br />
            di a  cinta russiccia<br />
            intinta di u sudore settembrinu<br />
            di tutte e  sichere.<br />
            <br />
            S&ograve; tessuta<br />
            di verde<br />
            verde di u mandile verdognu<br />
            strettu  &agrave; collu per e strade di u straziu<br />
            di tutte e figliere.<br />
            <br />
            S&ograve;  tessuta<br />
            di turchinu<br />
            turchinu di u scuzzale sculuritu<br />
            cusgitu &egrave;  ricusgitu da a manu stroppia<br />
            grembiu di u stantu stancu<br />
            di tutte e  cugliere.<br />
            <br />
            S&ograve; tessuta di negru<br />
            negru di e rubacce negre<br />
            indulurite  da i doli doppii<br />
            di tutte l&rsquo;angunie.<br />
            <br />
            S&ograve; tessuta<br />
            di giallu<br />
            giallu  di a camisgiola ingiallita<br />
            frustata da l&rsquo;innamurata ardita<br />
            da e stonde  d&rsquo;amore &agrave; l&rsquo;orlu<br />
            di tutte e saziere.<br />
            <br />
            S&ograve; tessuta<br />
            di biancu<br />
            biancu  di e linzole sbiancate<br />
            albariate &egrave; balcate da e mammane manesche<br />
            cuglitore  mute di i sogni<br />
            di tutte e suminere.</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Fran&ccedil;ais" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" /> Je suis tiss&eacute;e</b></span><br />
            <br />
            Je suis tiss&eacute;e<br />
            de rouge<br />
            de rouge  lac&eacute;r&eacute;<br />
            de la ceinture rouge&acirc;tre<br />
            teint&eacute;e de la sueur septembrale<br />
            de  toutes les moissons.<br />
            <br />
            Je suis tiss&eacute;e<br />
            de vert<br />
            vert du foulard  verd&acirc;tre<br />
            serr&eacute; autour du cou sur les routes de l'effort<br />
            de toutes les  g&eacute;sines.<br />
            <br />
            Je suis tiss&eacute;e<br />
            de bleu<br />
            bleu du tablier d&eacute;color&eacute;<br />
            cousu  et recousu par la main bless&eacute;e<br />
            giron de peine fatigu&eacute;<br />
            de toutes les  cueillettes<br />
            <br />
            Je suis tiss&eacute;e de noir<br />
            noir des chiffons noirs<br />
            afflig&eacute;s  par les deuils redoubl&eacute;s<br />
            de toutes les agonies.<br />
            <br />
            Je suis tiss&eacute;e<br />
            de  jaune<br />
            jaune de la chemise jaunie<br />
            us&eacute;e par l'amoureuse hardie<br />
            par les  instants d'amour &agrave; l'or&eacute;e<br />
            de toutes les sati&eacute;t&eacute;s.<br />
            <br />
            Je suis tiss&eacute;e<br />
            de  blanc<br />
            blanc des draps d&eacute;fra&icirc;chis<br />
            teint&eacute;s d'aube et foul&eacute;s par d'adroites  sages-femmes<br />
            muettes cueilleuses de r&ecirc;ves<br />
            de tous les  ensemencements.<br />
            <br />
            <br />
            <i>(trad.FM.Durazzo)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="English" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" /> My fabric</b></span><br />
            <br />
            My fabric<br />
            is red<br />
            the torn red <br />
            of the reddish  belt<br />
            soaked with the September sweat<br />
            of all the harvests.<br />
            <br />
            My fabric  <br />
            Is green<br />
            The green of the greenish scarf<br />
            Tied around the neck on the  roads of the strain<br />
            Of all birth-throes.<br />
            <br />
            My fabric <br />
            Is blue<br />
            The  faded blue of the apron<br />
            Sewn again and again by a crippled hand<br />
            On the  womb worn out<br />
            By all the exhausting crops.<br />
            <br />
            My fabric is black<br />
            The  black of the black garments<br />
            Saddened by the grief and pangs <br />
            Of all the  agonies.<br />
            <br />
            My fabric <br />
            Is yellow<br />
            The yellow of the shirt <br />
            Worn out  by the daring lover<br />
            By moments of love on the verge <br />
            Of full  enjoyment.<br />
            <br />
            My fabric<br />
            Is white<br />
            The white of the faded  sheets<br />
            Tinged with dawn and kneaded by clever midwives<br />
            The dumb dream  pickers <br />
            Of all sowings.<br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
<br />
&nbsp;</div>
<hr />
<div style="padding:5px"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" title="Corsu" alt="" /> A maschera di a morte</b></span><br />
            <br />
            A mascara di a morte<br />
            ale  sparte<br />
            cerca un visu<br />
            per pone si<br />
            <br />
            T&ugrave;<br />
            solu ind&rsquo;u silenziu di a  biancura verde<br />
            di l&rsquo;ansciu artificiale<br />
            s&igrave; prontu<br />
            <br />
            Ella<br />
            millaie  d&rsquo;achi <br />
            sproni murtali<br />
            dintera di cavallu  furiosu<br />
            s&rsquo;avvicina<br />
            <br />
            Noi<br />
            per a strada pitricosa di l&rsquo;angoscia  umana<br />
            andemu<br />
            ochji aperti<br />
            cum&rsquo;&egrave; quelli<br />
            ch&igrave; sanu.</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" title="Fran&ccedil;ais" alt="" /> Le masque de la mort</b></span><br />
            <br />
            Le masque de la mort<br />
            les ailes  d&eacute;ploy&eacute;es<br />
            cherche un visage<br />
            o&ugrave; se poser<br />
            <br />
            Toi<br />
            seul<br />
            dans le  silence de la verte blancheur<br />
            de la respiration artificielle<br />
            tu es  pr&ecirc;t<br />
            <br />
            Elle<br />
            faite de mille aiguilles<br />
            &eacute;perons mortels<br />
            m&acirc;choire de  cheval furieux<br />
            approche<br />
            <br />
            Nous<br />
            sur la route pierreuse de l&rsquo;angoisse  des hommes<br />
            nous marchons<br />
            les yeux ouverts<br />
            comme ceux<br />
            qui  savent.<br />
            <br />
            <i>(trad FM.Durazzo)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" title="English" alt="" /> The mask of death</b></span><br />
            <br />
            The mask of death<br />
            With spread wings<br />
            Is  looking for a face<br />
            Where to sit.<br />
            <br />
            You <br />
            Alone<br />
            in the silence of  the green white<br />
            Of artificial respiration<br />
            Are ready.<br />
            <br />
            She<br />
            Made of  a thousand needles<br />
            Lethal spurs<br />
            Her jaw like a wild horse&rsquo;s<br />
            Is nearer  and nearer.<br />
            <br />
            We<br />
            On the stony road of human anguish<br />
            We walk<br />
            With  open eyes<br />
            As those<br />
            Who know.<br />
            <br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<hr />
<div style="padding:5px"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" title="Corsu" alt="" /> Marchj&agrave;</b></span><br />
            <br />
            Marchj&agrave;&hellip; a sola primura&hellip;<br />
            Bughju cecu &hellip;  Marchj&agrave;&hellip;<br />
            Ind&rsquo;&egrave; a notte<br />
            pagna di a volta fresca, l&rsquo;incudine  rimore<br />
            metallicu s&rsquo;avvicina&hellip; Marchj&agrave;&hellip;<br />
            A granitula s&rsquo;intorchja  aghjumellata, &egrave; pianu pianu<br />
            inchjuculisce l&rsquo;aria, inzeppisce a voce di  farru&nbsp;:<br />
            pichja<br />
            u martellu &egrave; rimbomba &egrave; si lagna.<br />
            <br />
            Marchj&agrave;&hellip;a sola  primura&hellip;<br />
            Si sbocca&nbsp;: aghja fatta &agrave; ochji.<br />
            Ochji cechi, ochji ochjuti,  ochji chjosi, ochji<br />
            tralucenti<br />
            ochji spenti, ochji sparti, ochji surgente  burlati da e maraviglie di l&rsquo;umanu.<br />
            <br />
            Marchj&agrave;.. a sola primura&hellip;<br />
            Aghja  fatta &agrave; bocche.<br />
            Bocca risa, bocca mughju, bocca abbaghju,<br />
            bocca  muta,<br />
            bocca aperta, pozzu prufondu induve s&rsquo;annega a parolla.<br />
            <br />
            Corre a  strada di l&rsquo;aghje&nbsp;: aghja fatta &agrave; mani.<br />
            Mani sparte, mani aperte, mani  foglie,<br />
            mani voglie, mani nate da u tucc&agrave; di a mamma-terra.<br />
            <br />
            Marchj&agrave;&hellip;a&hellip;  sola primura&hellip;<br />
            Si sparghje a strada di l&rsquo;aghje&nbsp;: manu &agrave; manu<br />
            sboccianu  millaie di profumi.<br />
            L&rsquo;aghja di u sente&nbsp;: ultima piaghja.<br />
            profumi di u  ventu vivu di u vul&egrave;, verde verghe<br />
            da imbriac&agrave; u soffiu di e fole  ballarine.<br />
            <br />
            Marchj&agrave;&hellip;<br />
            Rinasce u pichju di a volta&hellip;<br />
            Gira &egrave; volta a  granitula...<br />
            Esce&hellip;Esce&hellip;<br />
            <br />
            H&egrave; compiu u sognu stranu di u viaghju in  ciarbellu umanu.</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" title="Fran&ccedil;ais" alt="" /> Marcher</b></span><br />
            <br />
            Un seul souci&hellip; marcher&hellip; &hellip;<br />
            Dans le noir&hellip;  Marcher&hellip;<br />
            Dans la nuit<br />
            &eacute;paisse de la vo&ucirc;te fra&icirc;che l&rsquo;enclume  son<br />
            m&eacute;tallique approche. Marcher&hellip;<br />
            La procession s&rsquo;enroule en pelote, et  doucement<br />
            l&rsquo;air se rar&eacute;fie, la voix de fer s&rsquo;alourdit: le marteau<br />
            frappe  et r&eacute;sonne et g&eacute;mit.<br />
            <br />
            Un seul souci&hellip; marcher&hellip; &hellip;<br />
            On d&eacute;bouche&nbsp;: aire  faite d&rsquo;yeux.<br />
            Yeux aveugles, yeux &oelig;illus, yeux clos, yeux diaphanes<br />
            Yeux  &eacute;teints, yeux &eacute;carquill&eacute;s, yeux sources tromp&eacute;s<br />
            par les miracles de  l&rsquo;humain.<br />
            <br />
            Un seul souci&hellip; marcher&hellip; &hellip;<br />
            Aire faite de bouches.<br />
            Bouche  qui rit, bouche qui crie, bouche qui aboie<br />
            Bouche muette<br />
            Bouche ouverte,  puits profond o&ugrave; se noie la parole.<br />
            <br />
            La route des aires court&nbsp;: aire faite  de mains.<br />
            Mains tendues, mains ouvertes, mains feuilles,<br />
            mains d&eacute;sirs,  mains n&eacute;es du toucher<br />
            de la terre-m&egrave;re.<br />
            <br />
            Un seul souci&hellip; marcher&hellip;  &hellip;<br />
            <br />
            La route des aires se r&eacute;pand&nbsp;: soudain<br />
            s&rsquo;exhalent des milliers de  parfum.<br />
            L&rsquo;aire des sens&nbsp;: ultime plaine.<br />
            Parfums du vent vivant du  vouloir, vertes passerelles<br />
            pour enivrer le souffle des l&eacute;gendes  ballerines.<br />
            <br />
            Marcher&hellip;<br />
            <br />
            Le mart&egrave;lement de la vo&ucirc;te rena&icirc;t&hellip;<br />
            La  procession tourne et revient &hellip;<br />
            Sortir&hellip; Sortir&hellip;<br />
            <br />
            Dans le cerveau de  l&rsquo;homme s&rsquo;ach&egrave;ve le songe &eacute;trange du voyage.<br />
            <br />
            <i>(trad.FM.Durazzo)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" title="English" alt="" /> Walking</b></span><br />
            <br />
            <br />
            A single purpose&nbsp;: to walk.<br />
            Pitch dark<br />
            In the  thick night<br />
            of the dark vault<br />
            the metallic clang of the anvil gets  nearer<br />
            Walking<br />
            The procession turns and twists, coils,<br />
            and gradually  the air becomes thinner, the iron sound heavier<br />
            the hammer hits and sounds  and moans.<br />
            <br />
            A single purpose: to walk.<br />
            End of the procession: a circle  of eyes<br />
            blind eyes, closed eyes, wide eyes,<br />
            eyes like springs<br />
            deceived  by the miracles of mankind.<br />
            <br />
            Walking on the way of threshing  circles<br />
            Circles made of mouths,<br />
            laughing mouths, shouting mouths, barking  mouths,<br />
            dumb mouths,<br />
            open mouths, deep wells where the speech is  drowned.<br />
            <br />
            Walking along the way of threshing circles: circles made of  hands,<br />
            held hands, open hands, hands like leaves,<br />
            like desire, hands  born<br />
            from the touch of mother earth.<br />
            <br />
            A single purpose: to  walk.<br />
            <br />
            The way of threshing circles spreads<br />
            and suddenly thousands of  perfumes are wafted.<br />
            The area of senses: the last plain.<br />
            The smell of the  living wind of will, green bridges<br />
            to intoxicate the breath of dancing  legends.<br />
            <br />
            Walking<br />
            <br />
            The pounding of the vault can be heard  again.<br />
            The procession turns and twists and coils.<br />
            Out, out.<br />
            <br />
            In  man&rsquo;s brain the strange dream of travelling comes to and end?<br />
            <br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<hr />
<div style="padding:5px"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" title="Corsu" alt="" /> Di quale ne site</b></span><br />
            <br />
            S&ograve; di e radiche<br />
            calzi storti da e nascite  nesche<br />
            <br />
            S&ograve; di u fustu<br />
            fiume fede di suchji vivi<br />
            <br />
            S&ograve; di e  forche<br />
            rame bramose di e sparghjere scelte<br />
            <br />
            S&ograve; di e fronde<br />
            soffiu  ricordu di u lume fiatu<br />
            <br />
            S&ograve; di u fiore<br />
            calice d&rsquo;amore di u mele  mimoria<br />
            <br />
            S&ograve; di u fruttu<br />
            sognu affurtunatu da a fiara di l&rsquo;ore<br />
            <br />
            &Egrave;  tutti inseme<br />
            di quale ne site&nbsp;?<br />
            <br />
            Simu di l&rsquo;arburu di vita.</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" title="Fran&ccedil;ais" alt="" /> Qui &ecirc;tes-vous&nbsp;?</b></span><br />
            <br />
            Je suis des racines<br />
            ceps sinueux des simples  naissances <br />
            <br />
            Je suis du f&ucirc;t<br />
            fleuve foi de vives s&egrave;ves<br />
            <br />
            Je suis  des fourches<br />
            branches avides de donner leurs meilleurs fruits<br />
            <br />
            Je suis  des branches<br />
            souffle souvenir respiration de la lumi&egrave;re<br />
            <br />
            Je suis de la  fleur<br />
            calice d&rsquo;amour m&eacute;moire du miel<br />
            <br />
            Je suis du fruit<br />
            r&ecirc;ve enrichi  de la flamme des heures<br />
            <br />
            Nous tous<br />
            qui sommes-nous<br />
            <br />
            Nous sommes  de l&rsquo;arbre de la vie.<br />
            <br />
            <i>(trad.FM.Durazzo)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" title="English" alt="" /> A sense of belonging</b></span><br />
            <br />
            I belong to the roots<br />
            Twisted vine  stocks of mere births<br />
            <br />
            I belong to the cask<br />
            Faithful stream of quick  sap<br />
            <br />
            I belong to the forks<br />
            Branches eager to yield their best  fruits<br />
            <br />
            I belong to the branches <br />
            Memorial wind of the vital  breath<br />
            <br />
            I belong to the flower<br />
            A calyx of love memory of honey<br />
            <br />
            I  belong to the fruit<br />
            A dream enriched by the flame of hours<br />
            <br />
            And all of  you<br />
            Whom do you belong to?<br />
            <br />
            We belong to the tree of life.<br />
            <br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<hr />
<div style="text-align: right;"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" title="Corsu" alt="" /> Ch&rsquo;&egrave; t&ugrave; s&igrave; per viaghju</b></span><br />
            <br />
            Oghje ci tocca<br />
            &agrave; chere mancia<br />
            per  asconde<br />
            issu chjama &egrave; risponde<br />
            <br />
            Di silenziu<br />
            suspira a stanza<br />
            cumu  h&egrave; grande<br />
            u lettu<br />
            sta mane<br />
            per u corpu inchjuculitu<br />
            <br />
            Grande u to  core<br />
            ch&igrave; ci ingranda<br />
            <br />
            Ch&rsquo;ellu &ugrave;n sia disertu assiccagnatu<br />
            s&igrave;  mai<br />
            ci feremu sbucci&agrave;<br />
            a surgente di l&rsquo;acque di l&rsquo;acque  bramose<br />
            <br />
            Prestu un quatru<br />
            ti ser&agrave; vistiti<br />
            ma s&igrave; una sola idea  nasce<br />
            h&egrave; vita.<br />
            Ser&agrave; l&rsquo;idea d&rsquo;amore<br />
            da scumparte<br />
            Dolce ti sia u ventu  &egrave; tranquilla l&rsquo;onda<br />
            <br />
            ch&igrave; t&ugrave; s&igrave; per viaghju.</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" title="Fran&ccedil;ais" alt="" /> Tu es en voyage, je le sais.</b></span><br />
            <br />
            Voici qu&rsquo;&agrave; pr&eacute;sent il nous  faut<br />
            prier d&rsquo;avoir assez de forces<br />
            pour abriter<br />
            le chant de ce  dialogue<br />
            <br />
            La chambre<br />
            soupire de silence<br />
            et comme le lit<br />
            est  grand<br />
            ce matin<br />
            pour le corps rabougri<br />
            <br />
            Ton c&oelig;ur est grand<br />
            qui  nous grandit<br />
            <br />
            Qu&rsquo;il ne soit pas d&eacute;sert aride<br />
            sinon<br />
            nous ferons  jaillir la source<br />
            des eaux du d&eacute;sir<br />
            <br />
            Bient&ocirc;t tu n&rsquo;auras plus<br />
            pour  tout v&ecirc;tement qu&rsquo;un carr&eacute;<br />
            mais naisse une seule id&eacute;e,<br />
            et c&rsquo;est la  vie<br />
            Ce sera une id&eacute;e d&rsquo;amour<br />
            &agrave; partager<br />
            <br />
            Que le vent te soit  doux<br />
            que l&rsquo;onde soit paisible<br />
            <br />
            car tu es en voyage.<br />
            <br />
            <i>(trad.FM.Durazzo)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" title="English" alt="" /> You&rsquo;re on your way&hellip; <br />
            I know</b></span><br />
            <br />
            Today we have<br />
            To be brave<br />
            To  carry on<br />
            This conversation.<br />
            <br />
            The bedroom<br />
            Sighs silently.<br />
            What a  big bed<br />
            This morning<br />
            For a shrivelled body.<br />
            <br />
            Your heart is  big<br />
            And makes us better.<br />
            <br />
            Let it not be a dry desert<br />
            Or else<br />
            We  will strike<br />
            The spring of fluid desires.<br />
            <br />
            Soon your only dress<br />
            Will  be a square<br />
            But should just one idea arise<br />
            And life starts.<br />
            It will be  an idea of love<br />
            To be shared.<br />
            <br />
            May the wind be fair to you<br />
            and the  stream smooth<br />
            <br />
            For you are on your way.<br />
            <br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)<br />
            </i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
</div>
<div style="text-align: right;">
<div style="text-align: right;"><a class="bleu" href="http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-una-manata-di-scritti-e-i-pueti_4797.html">Retour &agrave; l'index des auteurs</a></div>
</div> ]]>
	</description>
</item>
<lastBuildDate>Fri, 1 Mar 2013 11:38:53 +01:00</lastBuildDate>
<item>
	<category>Vie étudiante</category>
	<title>Rocchi Ghjuvan Teramu</title>
	<link>http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-rocchi-ghjuvan-teramu_4824.html</link>
	<description>
	<![CDATA[ 	<p><img src="http://www.univ-corse.fr/thumbs.php?img=images/upload/photo4824.jpg&wh=100&hh=62&q=100"/></p><br />
 <div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_head.jpg);background-repeat: no-repeat; background-attachment:relative;">
<div style="padding-top:10px; padding-bottom:6px">
<div style="text-align: center; padding-left:180px"><span style="font-size: 10px;"><br />
</span><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><i><span style="font-size: 14px;">Scritti &egrave; pueti</span></i><b><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><span style="font-size: 16px;">    <span style="color: rgb(84, 47, 31);"> Rocchi Ghjuvan Teramu </span></span></b><br />
&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_fond.jpg);background-repeat: repeat-y; background-attachment:relative;"><span style="color: rgb(102, 153, 0);"><b>Canti <i>A paghjella di l'impiccati</i><br />
<i>Musique : Acquaviva G.C.</i></b></span><br />
<div style="padding:5px">
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><b><span style="font-size: 14px;"><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" title="Corsu" alt="" />&nbsp;Attentatt&egrave;</span></b><br />
            <br />
            Pasci in lu nucelluletu<br />
            &Egrave; mi sterpi vigna &egrave;  ortu<br />
            &Ugrave;n n'ai nisgiunu riguardu<br />
            Per m&egrave; s'aghju o n&ograve; racoltu<br />
            H&agrave; da vene  l'inguernata<br />
            &Agrave; truv&agrave; mi &agrave; collu tortu<br />
            <br />
            Faci da cignale  ingratu<br />
            L'aghju trove e to vistiche<br />
            A sanu i cacciatori<br />
            Duv'elle s&ograve; e  to investite<br />
            Dumane appront&agrave; ti puru<br />
            &Agrave; pag&agrave; danni &egrave; ferite<br />
            <br />
            Una  posta una sola<br />
            Ci ser&agrave; senza fucile<br />
            Ma &ugrave;n la paliseraghju<br />
            Ch'&ugrave;n s&ograve;  cacciatore vile<br />
            Rispettu di i m'amichi<br />
            Quant'&egrave; di u mo canile<br />
            <br />
            Si t&ugrave;  senti u mo cursinu<br />
            quellu ch&igrave; h&agrave; l'abbaghju seccu<br />
            F&agrave; puru i passi  doppii<br />
            Sinn&ograve; s&igrave; cignale leccu<br />
            Ch&igrave; ghj&egrave; figliolu di Bruscu<br />
            U m'h&agrave;  allevatu Marcu</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" title="Fran&ccedil;ais" alt="" /> Gare &agrave; toi</b></span><br />
            <br />
            Tu p&acirc;tures sous mes noisetiers <br />
            et tu me saccages  vignes et jardins<br />
            tu ne te soucies gu&egrave;re<br />
            de savoir si j'ai ou non fait mes  r&eacute;coltes<br />
            l'hiver va venir<br />
            et me trouvera la bouche ouverte<br />
            <br />
            Tu agis  comme un sanglier ingrat<br />
            je les ai trouv&eacute;es tes traces<br />
            et ils le savent  les chasseurs<br />
            o&ugrave; tu accomplis tes forfaits<br />
            demain pr&eacute;pare-toi &agrave; me  payer<br />
            les dommages et les injures<br />
            <br />
            Il y aura un aff&ucirc;t, un seul,<br />
            sans  fusil, je ne dirai pas lequel <br />
            car je ne suis pas chasseur vil<br />
            je respecte  mes amis<br />
            autant que mon chenil<br />
            <br />
            Si tu entends mon chien  cursinu*<br />
            celui qui a l'aboi ferme<br />
            tu peux doubler l'allure<br />
            sans quoi tu  es un sanglier mort<br />
            car il est fils de Bruscu<br />
            et c'est Marc qui l'a dress&eacute;  pour moi.<br />
            <br />
            *Race de chien corse<br />
            <br />
            <i>(trad PM.Filippi)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" title="English" alt="" /> Beware</b></span><br />
            <br />
            You graze under my hazelnut trees,<br />
            and lay waste my  vineyards and gardens.<br />
            You don&rsquo;t care<br />
            whether or not I have made my  harvest.<br />
            Winter will come<br />
            and you will find me starving to  death.<br />
            <br />
            You act as an ungrateful wild boar.<br />
            I found your tracks<br />
            and  the hunters know<br />
            where you commit your crimes.<br />
            Tomorrow be ready<br />
            to  receive your retribution.<br />
            <br />
            There will be one hide, just one,<br />
            without a  shotgun,<br />
            because I am not a mean hunter,<br />
            I respect my friends<br />
            and my  kennel.<br />
            <br />
            <br />
            I you can hear my cursinu * dog,<br />
            the one with a firm  barking,<br />
            go double quick,<br />
            or you will be a dead boar,<br />
            because it is  Bruscu&rsquo;s son,<br />
            and Marc trained it for me. <br />
            <br />
            *cursinu: a Corsican breed  of dogs<br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
<br />
&nbsp;</div>
<hr />
<div style="padding:5px"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Corsu" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" /> Vede vi ingrand&agrave;</b></span><br />
            <br />
            And&agrave; di passu in passu<br />
            Cun voi a mo  primura<br />
            Av&egrave; l'ochji inghji locu<br />
            u gestu ch'assicura<br />
            U core &agrave; batti  batti<br />
            ch&igrave; tene caru &egrave; cura<br />
            &Egrave; vede vi ingrand&agrave;<br />
            <br />
            &Agrave; ogni passu esse  attente<br />
            &agrave; ci&ograve; ch'ellu v'accore<br />
            &Ugrave;n cunt&agrave; n&egrave; fatica<br />
            n&egrave; tempu n&egrave;  sudore<br />
            Rigal&agrave; vi a spica<br />
            U granu &egrave; u so fiore<br />
            &Egrave; vede vi  ingrand&agrave;<br />
            <br />
            Di u mondu ch&igrave; vene<br />
            D&igrave; vi ne pena &egrave; risa<br />
            F&agrave; vi lu  l'accumpagnu<br />
            S'ella h&egrave; strada imprecisa<br />
            Esse ne &agrave; para para<br />
            &Agrave; a minima  incisa<br />
            &Egrave; vede vi ingrand&agrave;<br />
            <br />
            &Ugrave;n cunnoscene bonu<br />
            Ch'ell'&ugrave;n sia  spartutu<br />
            Per un nunda d'inciampu<br />
            offre un mondu d'aiutu<br />
            &Egrave; po datu vi  tuttu<br />
            Di nunda &ugrave;n m'h&egrave; divutu<br />
            &Egrave; vede vi ingrand&agrave;</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Fran&ccedil;ais" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" /> Vous voir grandir</b></span><br />
            <br />
            Marcher pas &agrave; pas<br />
            avec vous, mon seul  souci<br />
            avoir l'oeil &agrave; tout<br />
            le geste qui rassure<br />
            le coeur battant<br />
            qui  ch&eacute;rit et qui prot&egrave;ge<br />
            et vous voir grandir;<br />
            <br />
            &Agrave; chaque pas &ecirc;tre  attentif<br />
            &agrave; ce que vous aimez<br />
            N'&eacute;pargner ni fatigue ni sueur<br />
            vous offrir  l'&eacute;pi, le grain et le froment<br />
            et vous voir grandir<br />
            <br />
            Du monde qui  vient<br />
            vous dire la souffrance et le rire<br />
            vous accompagner<br />
            si la route  est impr&eacute;cise<br />
            &ecirc;tre pr&ecirc;t &agrave; vous d&eacute;fendre<br />
            &agrave; la moindre menace<br />
            et vous  voir grandir<br />
            <br />
            Ne rien recevoir de bon<br />
            qui ne vous soit donn&eacute; en  partage<br />
            devant le moindre obstacle<br />
            offrir toute l'aide du monde<br />
            et  apr&egrave;s avoir tout donn&eacute;<br />
            ne rien r&eacute;clamer en &eacute;change<br />
            et vous voir  grandir.<br />
            <br />
            <br />
            <i>(trad PM.Filippi)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="English" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" /> I will stand by you</b></span><br />
            <br />
            Standing by you<br />
            my only  concern,<br />
            keeping an eye on everything,<br />
            with a comforting gesture<br />
            and a  beating loving protecting heart<br />
            and seeing you grow up<br />
            <br />
            At every step  caring<br />
            about what you love,<br />
            sparing no toil, no sweat,<br />
            giving you the  ear grain and wheat<br />
            and seeing you grow up.<br />
            <br />
            Telling you the ordeal and  laughter<br />
            of the world to come,<br />
            standing by you if the road is  confused,<br />
            ready to defend you from the slightest threat<br />
            and seeing you  grow up.<br />
            <br />
            Receiving nothing good<br />
            without sharing it with  you,<br />
            helping you at the slightest obstacle,<br />
            and after giving  everything,<br />
            claiming nothing in return,<br />
            and standing by you as you grow  up.<br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<hr />
<div style="padding:5px"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top">
            <div style="text-align: left;"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Corsu" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" /> A falca (lamentu di u falcu)</b></span></div>
            <br />
            &Agrave; vul&agrave; c&ugrave; a mo falca<br />
            Era statu  un bellu aprile<br />
            Mentre ch'ella stantarava<br />
            sola ver di un Caranile<br />
            aghju  intesu una tunata<br />
            cum'&egrave; un colpu di fucile<br />
            <br />
            Puntighjeghju sti  cuntorni<br />
            s'ella ci fussi a mo cumpagna<br />
            l'acella s'ell' h&egrave; ferita<br />
            o  svulachjeghja o si lagna<br />
            ma &ugrave;n vecu tremuli in docu<br />
            &egrave; ghj&egrave; nuda a  campagna<br />
            <br />
            Ci aviamu sceltu un locu<br />
            un boscu di licciaconi<br />
            vuliamu f&agrave;  ci un nidu<br />
            per i nostri falcaghjoni<br />
            oghje tuttu h&egrave; &agrave; caternu<br />
            senza ch'o  sappii ragioni<br />
            <br />
            Nantu &agrave; e piazze cumune<br />
            qualch&igrave; volta un  batachjime<br />
            per l'acellu migratore<br />
            s&ograve; belle poche e stime<br />
            &Egrave; puru ancu  l'omu parte<br />
            &Agrave; gir&agrave; mari cun cime<br />
            <br />
            Ch&igrave; vulete ch'o li dica<br />
            quandu  vulteraghju solu<br />
            quand'elli s'avvideranu<br />
            ch'ellu h&egrave; nescu u mo  volu<br />
            quandu li ne parleraghju<br />
            di u paese di Golu<br />
            <br />
            Ser&agrave; stata una  sciagura?<br />
            Un colpu tiratu &agrave; laziu?<br />
            Issu colpu di fucile<br />
            Mi ribomba  sempre in capu<br />
            H&egrave; smarrita a mo falca<br />
            &Egrave; campu di mezu fiatu</td>
            <td width="182" valign="top">
            <div style="text-align: left;"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Fran&ccedil;ais" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" /> La complainte de l&rsquo;&eacute;pervier</b></span></div>
            <br />
            A voler avec ma compagne <br />
            C'&eacute;tait  un jour de bel avril<br />
            tandis qu'elle planait<br />
            seule du c&ocirc;t&eacute; du Caranile  <br />
            j'ai entendu un coup de tonnerre<br />
            comme un coup de fusil<br />
            <br />
            Je scrute  les environs<br />
            pour y trouver ma compagne<br />
            l'oiseau bless&eacute;<br />
            volette ou  lance sa plainte<br />
            mais rien ne bouge nulle part<br />
            et la campagne est  silence<br />
            <br />
            Nous avions choisi un endroit<br />
            un bosquet de vieux  ch&ecirc;nes-li&egrave;ges<br />
            nous voulions y faire notre nid<br />
            pour nos  oisillons<br />
            aujourd'hui tout est d&eacute;truit<br />
            sans que j'en comprenne la  raison<br />
            <br />
            Sur la place commune<br />
            quelquefois se disent des sornettes<br />
            sur  les oiseaux migrateurs<br />
            on les tient en pauvre estime<br />
            et pourtant l'homme  aussi part<br />
            pour parcourir les mers et les cimes. <br />
            <br />
            Que voulez-vous que  je leur dise<br />
            Quand je reviendrai seul<br />
            quand ils se rendront compte<br />
            que  mon vol bat de l'aile<br />
            quand je leur parlerai<br />
            du Pays du fleuve  Golu<br />
            <br />
            Cela a-t-il &eacute;t&eacute; un accident?<br />
            Un coup tir&eacute; par jeu?<br />
            Cette  d&eacute;tonation <br />
            r&eacute;sonne encore dans ma t&ecirc;te<br />
            Ma compagne a disparu<br />
            et ma vie  a perdu son souffle.<br />
            <br />
            <i>(trad PM.Filippi)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="English" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" /> The hawk&rsquo;s lament</b></span><br />
            <br />
            On the wing with my female companion.<br />
            It  was on a fine day of April<br />
            while she was hovering<br />
            by herself above the  Caranile.<br />
            I heard a blast<br />
            like the bang of a shotgun.<br />
            <br />
            I looked  around<br />
            to find my companion.<br />
            A wounded bird<br />
            will flutter about and  whine<br />
            but then nothing stirred<br />
            and I could hear nothing.<br />
            <br />
            We had  chosen a place,<br />
            a cluster of old cork oaks.<br />
            We wanted to make a nest  there<br />
            for our little birds.<br />
            Everything is destroyed<br />
            now and I can&rsquo;t  tell why.<br />
            <br />
            On the market square<br />
            people sometimes talk nonsense<br />
            about  migratory birds.<br />
            They are despised,<br />
            and yet man too travels<br />
            across seas  and mountains.<br />
            <br />
            What can I tell them<br />
            when I fly back limply,<br />
            when I  tell them<br />
            about the country of the Golo river?<br />
            <br />
            Was it an  accident?<br />
            A shot fired for fun?<br />
            That boom still echoes in my head<br />
            My  female companion has vanished<br />
            and my life is out of breath.<br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<hr />
<div style="padding:5px"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Corsu" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" />&nbsp; S&igrave; vultatu t&ugrave;</b></span><br />
            <br />
            <br />
            Ci era un boscu &egrave; &ugrave;n ci h&egrave; pi&ugrave;<br />
            Duv'&egrave; t&ugrave; volti  t&ugrave;<br />
            Ci era un arburu &egrave; &ugrave;n ci h&egrave; pi&ugrave;<br />
            Duv'&egrave; t&ugrave; volti t&ugrave;<br />
            A miseria c&ugrave; a  guerra<br />
            Anu messu tuttu in terra<br />
            Mentre &ugrave;n ci ere t&ugrave;<br />
            Mentre &ugrave;n ci ere  t&ugrave;<br />
            <br />
            Ci era un paese &egrave; &ugrave;n ci h&egrave; pi&ugrave;<br />
            Duv'&egrave; t&ugrave; volti t&ugrave;<br />
            Ci era una casa  &egrave; &ugrave;n ci h&egrave; pi&ugrave;<br />
            Duv'&egrave; t&ugrave; volti t&ugrave;<br />
            A miseria c&ugrave; a guerra<br />
            Anu messu tuttu  in terra<br />
            Mentre &ugrave;n ci ere t&ugrave;<br />
            Mentre &ugrave;n ci ere t&ugrave;<br />
            <br />
            Alza un arburu  din&ugrave;<br />
            Duv'&egrave; t&ugrave; volti t&ugrave;<br />
            Alza una casa din&ugrave;<br />
            Duv'&egrave; t&ugrave; volti t&ugrave;<br />
            &Agrave; mezu &agrave;  i to fratelli<br />
            F&agrave; li i ghjorni pi&ugrave; belli<br />
            S&igrave; vultatu t&ugrave;<br />
            S&igrave; vultatu t&ugrave;</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Fran&ccedil;ais" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" /> Te voici de retour</b></span><br />
            <br />
            <br />
            Il y avait un bois et il n'y est plus<br />
            l&agrave;  o&ugrave; tu es de retour<br />
            il y avait un arbre, et il n'y est plus<br />
            l&agrave; o&ugrave; tu es de  retour<br />
            La mis&egrave;re et puis la guerre<br />
            ont tout jet&eacute; &agrave; terre<br />
            pendant que tu  n'y &eacute;tais plus<br />
            pendant que tu n'y &eacute;tais plus.<br />
            <br />
            Il y avait un village et  il n'y est plus<br />
            l&agrave; o&ugrave; tu es de retour<br />
            il y avait une maison et elle n'y  est plus<br />
            l&agrave; o&ugrave; tu es de retour<br />
            La mis&egrave;re et puis la guerre<br />
            ont tout  jet&eacute; &agrave; terre<br />
            pendant que tu n'y &eacute;tais plus<br />
            pendant que tu n'y &eacute;tais  plus.<br />
            <br />
            Plante un nouvel arbre<br />
            l&agrave; o&ugrave; tu es de retour<br />
            &eacute;l&egrave;ve une  nouvelle maison<br />
            l&agrave; o&ugrave; tu es de retour<br />
            Au milieu de tes fr&egrave;res<br />
            fais les  jours plus beaux<br />
            te voici de retour<br />
            te voici de retour<br />
            <br />
            <i>(trad  PM.Filippi)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img alt="" title="English" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" /> Here you are back home</b></span><br />
            <br />
            There stood a wood.<br />
            where you are now,  back home.<br />
            It is no longer there.<br />
            There stood a tree;<br />
            it is no longer  there.<br />
            Poverty and war<br />
            have wrecked everything<br />
            when you were  gone.<br />
            <br />
            There stood a village<br />
            where you are now;<br />
            it is no longer  there.<br />
            There stood a house;<br />
            it is no longer there.<br />
            Poverty and  war<br />
            have wrecked everything<br />
            while you were gone.<br />
            <br />
            Plant a new  tree<br />
            where you are back home;<br />
            raise a new house<br />
            where you are back  home.<br />
            Among your brothers.<br />
            Make the world a better place,<br />
            here you are  back home.<br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<hr />
<div style="text-align: right;"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img alt="" title="Corsu" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" /> Tr&agrave; m&egrave; &egrave; t&egrave;</b></span><br />
            <br />
            <br />
            Quand'h&egrave; tempu di f&agrave; mele<br />
            L'apa vola &agrave; u so  fiore<br />
            U fiume saltisaltendu<br />
            sin'&agrave; u so mare corre<br />
            Tr&agrave; m&egrave; &egrave; t&egrave; canta a  vita<br />
            Tr&agrave; m&egrave; &egrave; t&egrave; ci h&egrave; calamita<br />
            <br />
            Dui cori &agrave; batti batti<br />
            Facenu  chjam' &egrave; rispondi<br />
            Ci ne ser&agrave; innamurati<br />
            Pi&ugrave; alegri in sti cuntorni<br />
            Tr&agrave;  m&egrave; &egrave; t&egrave; canta a vita<br />
            Tr&agrave; m&egrave; &egrave; t&egrave; ci h&egrave; calamita<br />
            <br />
            D&igrave; mi ch'in lu nostru  pratu<br />
            Ci fiuriscer&agrave; veranu<br />
            &Agrave; f&agrave; li ingrand&agrave; l'amori<br />
            Ci anderemu  appellamanu<br />
            Innamurati latu &agrave; latu<br />
            cus&igrave; bellu u viaghju<br />
            <br />
            In fondu di  i to ochji<br />
            vecu l'avvene ridente<br />
            &Agrave; tene ci sempre caru<br />
            seraghju fidu &egrave;  attente<br />
            ora mettimu la &agrave; prova<br />
            sta scelta di vita nova<br />
            ora metti mula &agrave;  prova<br />
            sta scelta di vita nova</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img alt="" title="Fran&ccedil;ais" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" /> Entre toi et moi</b></span><br />
            <br />
            <br />
            Quand vient le temps de faire son  miel<br />
            l'abeille vole jusqu'&agrave; ses fleurs<br />
            la rivi&egrave;re en sautillant court &agrave; la  mer<br />
            entre toi et moi chante la vie<br />
            entre toi et moi, la force d'un  aimant.<br />
            <br />
            Deux coeurs en battant<br />
            s'appellent et se respondent<br />
            y en  aura-t-il d'autres amoureux<br />
            plus joyeux que nous dans la contr&eacute;e<br />
            entre toi  et moi chante la vie<br />
            entre toi et moi; la force de l'aimant.<br />
            <br />
            Dis-le  moi, que dans notre champ<br />
            va le printemps fleurir<br />
            et nos amours  s'&eacute;panouir<br />
            nous y viendrons main dans la main<br />
            amoureux l'un pr&egrave;s de  l'autre<br />
            &ocirc; le beau voyage<br />
            <br />
            Au fond de tes yeux<br />
            je vois l'avenir  rieur<br />
            nous aimer toujours<br />
            sera mon fid&egrave;le et constant souci<br />
            &agrave; pr&eacute;sent  mettons &agrave; l'&eacute;preuve<br />
            le choix de cette vie nouvelle<br />
            &agrave; pr&eacute;sent mettons &agrave;  l'&eacute;preuve<br />
            le choix de cette vie nouvelle.<br />
            <br />
            <i>(trad PM.Filippi)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img alt="" title="English" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" /> Just between you and me</b></span><br />
            <br />
            When it is time for the bee to make  honey,<br />
            it flies to its flowers.<br />
            The river hops along to the sea.<br />
            Life  sings between you and me;<br />
            between you and me the attraction of a  magnet.<br />
            <br />
            Tell me that in our field,<br />
            spring and love will  blossom;<br />
            there will we go hand in hand,<br />
            side by side, in love,<br />
            oh what  a lovely travel!<br />
            <br />
            Deep down in your eyes<br />
            I can see a beaming  future.<br />
            Being in love with you<br />
            will be my one and only care.<br />
            Now let us  try<br />
            the choice of this new life,<br />
            now let us try<br />
            the choice of this new  life.<br />
            <br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)<br />
            <br />
            </i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
</div>
<div style="text-align: right;"><a class="bleu" href="http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-una-manata-di-scritti-e-i-pueti_4797.html">Retour &agrave; l'index des auteurs</a></div> ]]>
	</description>
</item>
<lastBuildDate>Fri, 1 Mar 2013 11:13:55 +01:00</lastBuildDate>
<item>
	<category>Vie étudiante</category>
	<title>Ristori Ghjuvan Petru</title>
	<link>http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-ristori-ghjuvan-petru_4821.html</link>
	<description>
	<![CDATA[ 	<p><img src="http://www.univ-corse.fr/thumbs.php?img=images/upload/photo4821.jpg&wh=100&hh=62&q=100"/></p><br />
 <div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_head.jpg);background-repeat: no-repeat; background-attachment:relative;">
<div style="padding-top:10px; padding-bottom:6px">
<div style="text-align: center; padding-left:180px"><span style="font-size: 10px;"><br />
</span><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><i><span style="font-size: 14px;">Scritti &egrave; pueti</span></i><b><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><span style="font-size: 16px;">    <span style="color: rgb(84, 47, 31);"> Ristori Ghjuvan Petru </span></span></b><br />
&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_fond.jpg);background-repeat: repeat-y; background-attachment:relative;"><span style="color: rgb(102, 153, 0);"><i><b>Musique : A Filetta</b></i></span><br />
<span style="color: rgb(102, 153, 0);">In CD <i>Cun t&egrave;</i>, A Filetta, Production Kalliste</span><br />
<div style="padding:5px">
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" title="Corsu" alt="" />&nbsp;</b>U mare &egrave; u fiume</span><br />
            <br />
            O chjucu ! disse u mare<br />
            Parlendu &agrave; un  fiumicellu<br />
            Ind'&egrave; mo acque chjare<br />
            Minutu &egrave; miserellu<br />
            Ti lampi, ghjochi,  sparisci<br />
            &Egrave; poi m'inturbidisci.<br />
            <br />
            Guarda &agrave; m&egrave;, cum'e s&ograve; grande<br />
            &Egrave; po&rsquo;  cum'e s&ograve; prufondu<br />
            Aghju acqua ancu &agrave; rivende<br />
            &Egrave; copru u mezu  mondu<br />
            Quandu un scornu h&egrave; notte<br />
            ln l'altru u sole sorte.<br />
            <br />
            ... Ti  portu disse u fiume<br />
            U cantu d'u russignolu<br />
            Poi din&ograve; u prufume<br />
            Di u  fiore campagnolu<br />
            Lampu ind'a to sciuma bianca<br />
            A dulcezza ch&igrave; ti  manca.<br />
            <br />
            S'ellu si secca ogni fiume,<br />
            Puru d'issi pari mei,<br />
            Averia  menu fume<br />
            ln tr&egrave; mesi, cinque o sei<br />
            A cosa h&egrave; pi&ugrave; ch&egrave; sicura,<br />
            Cambiaria  d'andatura !<br />
            <br />
            Fiume, paesi, populi<br />
            Ancu chjuchi &egrave; miserosi<br />
            ln stu  mondu s&ograve; utuli.<br />
            Perch&egrave; anu certe cosi<br />
            Ch'ell'un h&agrave; u pi&ugrave;  putente.<br />
            Piglia nota,&egrave; teni &agrave; mente !</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" title="Fran&ccedil;ais" alt="" /> La rivi&egrave;re et la mer</b></span><br />
            <br />
            &Ocirc; petit ! dit la mer <br />
            parlant au  ruisseau<br />
            dans mes eaux claires<br />
            menu et mis&eacute;rable<br />
            tu te jettes, joues,  disparais,<br />
            et tu me troubles &agrave; peine.<br />
            <br />
            Regarde-moi, je suis grand<br />
            et  si profond <br />
            j'ai de l'eau &agrave; revendre <br />
            je couvre la moiti&eacute; du monde  <br />
            quand c'est nuit sur une rive<br />
            &agrave; l'autre na&icirc;t le jour<br />
            <br />
            Je te porte,  dit la rivi&egrave;re<br />
            le chant du rossignol<br />
            et tous les parfums<br />
            des fleurs du  maquis<br />
            et verse dans tes &eacute;cumes blanches<br />
            la douceur qui te  manque.<br />
            <br />
            Si toutes les rivi&egrave;res s&eacute;chaient<br />
            m&ecirc;me les petites telles que  moi <br />
            tu perdrais de ta superbe<br />
            en trois mois, ou quatre ou cinq<br />
            la  chose est plus que s&ucirc;re<br />
            on te verra changer d&rsquo;allure<br />
            <br />
            Les rivi&egrave;res les  villages et les peuples<br />
            m&ecirc;me petits et mis&eacute;rables<br />
            ont un r&ocirc;le en ce  monde<br />
            parce qu'ils poss&egrave;dent<br />
            ce que n'ont pas les grands<br />
            note-le et  souviens-t'en!<br />
            <br />
            <i>(trad PM.Filippi)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" title="English" alt="" /> The sea and the river</b></span><br />
            <br />
            Sonny ! said the sea<br />
            To a small  river<br />
            Into my clear waters<br />
            Tiny and pathetic<br />
            You flow, play and  vanish<br />
            And then foul me <br />
            <br />
            Look at me how big I am<br />
            And deep<br />
            I have  more than enough water<br />
            And cover half of the world<br />
            When it is night in one  place<br />
            In the other one the sun rises<br />
            <br />
            The river said I bring you<br />
            The  nightingale&rsquo;s song<br />
            And the fragrance<br />
            of the country flowers<br />
            Into your  white foam<br />
            I throw the sweetness that you lack.<br />
            <br />
            Should all the rivers  become dry<br />
            This is what I think<br />
            You would have less foam<br />
            In three, five  or six months<br />
            This is a sure guess<br />
            You would change your  attitude!<br />
            <br />
            Rivers, villages people<br />
            Be they small and poor<br />
            Are useful  in this world<br />
            Because they possess some things<br />
            That the most powerful have  not<br />
            Mark that and keep it in mind!             <i><br />
            <br />
            <br />
            (trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
<br />
&nbsp;</div>
<hr />
</div>
<div style="text-align: right;"><a href="http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-una-manata-di-scritti-e-i-pueti_4797.html" class="bleu">Retour &agrave; l'index des auteurs</a></div> ]]>
	</description>
</item>
<lastBuildDate>Fri, 1 Mar 2013 11:16:39 +01:00</lastBuildDate>
<item>
	<category>Vie étudiante</category>
	<title>Poletti Ghjuvan Paulu</title>
	<link>http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-poletti-ghjuvan-paulu_4822.html</link>
	<description>
	<![CDATA[ 	<p><img src="http://www.univ-corse.fr/thumbs.php?img=images/upload/photo4822.jpg&wh=100&hh=62&q=100"/></p><br />
 <div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_head.jpg);background-repeat: no-repeat; background-attachment:relative;">
<div style="padding-top:10px; padding-bottom:6px">
<div style="text-align: center; padding-left:180px"><span style="font-size: 10px;"><br />
</span><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><i><span style="font-size: 14px;">Scritti &egrave; pueti</span></i><b><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><span style="font-size: 16px;">    <span style="color: rgb(84, 47, 31);"> Poletti Ghjuvan Paulu </span></span></b><br />
&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_fond.jpg);background-repeat: repeat-y; background-attachment:relative;"><span style="color: rgb(102, 153, 0);"><b><i>Paroles et musique : Poletti G.P.</i></b><br />
In CD <i>A strada di l'avvene, Ricordu</i></span><br />
<div style="text-align: right;">
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><b><span style="font-size: 14px;"><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" title="Corsu" alt="" />&nbsp;A strada di l'omu </span></b><br />
            <br />
            &Agrave; t&egrave; ch&igrave; canti solu nantu &agrave; e sponde  murtale<br />
            T&ugrave; ch&igrave; pensi ch&igrave; l'omu campa vicinu &agrave; u male<br />
            T&ugrave; ch&igrave; cerchi  l'eternu in un celu ammantatu<br />
            Tu ch&igrave; credi in un mondu di miseria  spugliatu<br />
            <br />
            <b>Ripigliu</b><br />
            Sappia ch&igrave; a salvezza<br />
            H&egrave; fatta di  dulore<br />
            Ch'&ugrave;n esiste ricchezza<br />
            Ch&igrave; campa pi&ugrave; d'un fiore<br />
            Cum'&egrave; a lumera &egrave;  l'ombra ch'&ugrave;n s'accordanu mai<br />
            &Ugrave;n c'h&egrave; amore umanu ch'&ugrave;n sia fattu di  guai.<br />
            <br />
            T&ugrave; ch&igrave; cerchi a stella d'un populu spapersu<br />
            Cum'&egrave; un agrottu  santu postu in l'universu<br />
            T&ugrave; ch&igrave; cerchi e chjavi di e cose suprane<br />
            Cum'&egrave;  quellu esiliatu ch&igrave; brama e so campane<br />
            <br />
            <b>Ripigliu</b><br />
            <br />
            T&ugrave; ch&igrave;  porti a to pena cerchendu un testimone<br />
            Cum'&egrave; l'incarceratu in le triste  prigione<br />
            T&ugrave; ch&igrave; cerchi furtuna campendu &agrave; straziera<br />
            Cum'&egrave; un paese vivu  ch&igrave; si batte &egrave; ch&igrave; spera<br />
            <br />
            <b>Ripigliu</b></td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" title="Fran&ccedil;ais" alt="" /> La route de l'homme</b></span><br />
            <br />
            A toi qui chantes seul aux rivages de la  mort <br />
            toi qui penses que l'homme vit pr&egrave;s du mal<br />
            toi qui cherches  l'&eacute;ternel dans un ciel tourment&eacute;<br />
            toi qui crois en un monde d&eacute;pouill&eacute; de sa  mis&egrave;re<br />
            <br />
            <b>Refrain</b><br />
            Sache que le salut<br />
            est fait de  douleur<br />
            qu'il n'est pas de richesse<br />
            qui vive plus qu'une fleur<br />
            Comme la  lumi&egrave;re et l'ombre qui ne s'accordent jamais<br />
            il n'est d'amours humaines qui  ne soient faites d'&eacute;preuves<br />
            <br />
            Toi qui cherches l'&eacute;toile d'un peuple  dispers&eacute;<br />
            comme un refuge sacr&eacute; plac&eacute; dans l'Univers<br />
            toi qui cherches les  cl&eacute;s des choses supr&ecirc;mes<br />
            comme cet exil&eacute; qui r&ecirc;ve du chant de son  clocher<br />
            <br />
            <b>Refrain</b><br />
            <br />
            toi qui portes ta souffrance en cherchant  un t&eacute;moin<br />
            comme le prisonnier dans sa triste ge&ocirc;le<br />
            toi dont le r&ecirc;ve est  bonheur et chaque jour un combat<br />
            comme un pays vivant qui lutte et  esp&egrave;re.<br />
            <br />
            <b>Refrain</b><br />
            <br />
            <i>(trad PM.Filippi)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" title="English" alt="" /> The human pilgrimage</b></span><br />
            <br />
            You the lonely singer on the shores of  death<br />
            You think that man lives near evil<br />
            You seek eternity in a tormented  sky<br />
            You believe in a world deprived of misery<br />
            <br />
            <b>Chorus</b><br />
            You  should know that salvation<br />
            is made of grief<br />
            No wealth lives longer than  <br />
            A flower<br />
            light and darkness never agree<br />
            Every human love is made of  woe.<br />
            <br />
            You who seek the star of a scattered people<br />
            as a sacred refuge in  the universe<br />
            You seek the key to the supreme spheres<br />
            Just as an exile  yearns for the sound of his village bells.<br />
            <br />
            <b>Chorus</b><br />
            <br />
            You bear  your albatross while looking for a witness<br />
            As a prisoner in the dismal  jail<br />
            You seek your fortune while roughing it<br />
            Like a living country that  fights and hopes.<br />
            <br />
            <b>Chorus</b><br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
&nbsp;</div>
</div>
<div style="text-align: right;"><a href="http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-una-manata-di-scritti-e-i-pueti_4797.html" class="bleu">Retour &agrave; l'index des auteurs</a></div> ]]>
	</description>
</item>
<lastBuildDate>Fri, 1 Mar 2013 11:05:27 +01:00</lastBuildDate>
<item>
	<category>Vie étudiante</category>
	<title>Pinelli Francescu</title>
	<link>http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-pinelli-francescu_4819.html</link>
	<description>
	<![CDATA[ 	<p><img src="http://www.univ-corse.fr/thumbs.php?img=images/upload/photo4819.jpg&wh=100&hh=62&q=100"/></p><br />
 <div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_head.jpg);background-repeat: no-repeat; background-attachment:relative;">
<div style="padding-top:10px; padding-bottom:6px">
<div style="text-align: center; padding-left:180px"><span style="font-size: 10px;"><br />
</span><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><i><span style="font-size: 14px;">Scritti &egrave; pueti</span></i><b><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><span style="font-size: 16px;">    <span style="color: rgb(84, 47, 31);"> Pinelli Francescu </span></span></b><br />
&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_fond.jpg);background-repeat: repeat-y; background-attachment:relative;"><span style="color: rgb(102, 153, 0);"><i><b>Musique : Ciosi A. et Migliani A.</b></i></span><br />
<span style="color: rgb(102, 153, 0);">In CD <i>Corsica Nostra</i>, Antoine Ciosi, Musidisc Europe</span><br />
<div style="padding:5px">
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><b><span style="font-size: 14px;"><img width="15" height="10" alt="" title="Corsu" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" />&nbsp;Circinellu</span></b><br />
            <br />
            In la bocca Manganellu<br />
            E bruste s&ograve; sempre  accese<br />
            S&ograve; quelle di Circinellu<br />
            Prete patriotu guagnese<br />
            <br />
            Si lasci&ograve; la  so chjesola<br />
            Ostie, calce &egrave; ostensoriu<br />
            Poi part&igrave; dopu la chjama<br />
            &Agrave;  battesi in Ponte Novu.<br />
            <br />
            <b>Ripigliu</b><br />
            Circinellu!  Circinellu!<br />
            Oghje ti portu rispettu<br />
            Per esse mortu ribellu,<br />
            Ceppu in  manu<br />
            &Egrave; croce in pettu.<br />
            <br />
            Quandu passanu le muvre<br />
            &Egrave; ch&igrave; lu cuccu  c'incanta<br />
            l'ombra di prete Ghjustizia<br />
            esce di la terra  santa<br />
            <br />
            L'accompagna lu culombu<br />
            &Egrave; ci d&agrave; freddu in lu spinu<br />
            Simu tutti  testimoni<br />
            Di stu tamantu destinu.<br />
            <br />
            <b>Ripigliu</b></td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Fran&ccedil;ais" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" /> Circinellu</b></span><br />
            <br />
            Au col de Manganellu<br />
            br&ucirc;lent encore les  braises<br />
            laiss&eacute;es par Circinellu<br />
            pr&ecirc;tre de Guagnu et patriote<br />
            <br />
            Il  quitta son humble &eacute;glise<br />
            les hosties, le calice et l'ostensoir<br />
            Pour  r&eacute;pondre &agrave; l'appel<br />
            et se battre &agrave;  Ponte-Novu<br />
            <br />
            <b>Refrain</b><br />
            Circinellu! Circinellu!<br />
            Aujourd'hui je te  dis mon respect<br />
            Pour &ecirc;tre mort rebelle<br />
            L'arquebuse au poing<br />
            et la croix  sur ta poitrine<br />
            <br />
            Quand vient l'heure o&ugrave; passent les mouflons<br />
            et que le  coucou nous enchante<br />
            L'ombre du pr&ecirc;tre Justice<br />
            sort de la terre  sacr&eacute;e<br />
            <br />
            L'accompagne le son du culombu <br />
            et cela fait froid dans le  dos<br />
            Nous sommes tous les t&eacute;moins<br />
            de ce si grand  destin.<br />
            <br />
            <b>Refrain</b><br />
            <br />
            <i>(trad PM.Filippi)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="English" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" /> Circinellu</b></span><br />
            <br />
            In the pass of Manganellu<br />
            the live embers left by  Circinellu<br />
            the patriot priest of Guagnu<br />
            are still burning.<br />
            <br />
            He left  his humble church, the hoist,<br />
            the chalice and the monstrance<br />
            to answer the  call<br />
            and fight at Ponte Novu<br />
            <br />
            <b>Chorus</b><br />
            Circinellu  Circinellu<br />
            today I claim you deserve to be respected<br />
            for having died a  rebel<br />
            a musket in your hands<br />
            and a cross on your breast. <br />
            <br />
            When it  is time for the wild goats to roam<br />
            and the cuckoo sings its charming  song<br />
            the shadow of the priest of Justice<br />
            rises from the sacred  land<br />
            <br />
            to the thrilling sound of the horn<br />
            and it is chilling<br />
            We have  all become the witnesses<br />
            of that great and beautiful  destiny.<br />
            <br />
            <b>Chorus</b><br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
&nbsp;</div>
<br />
<div style="text-align: right;"><a class="bleu" href="http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-una-manata-di-scritti-e-i-pueti_4797.html">Retour &agrave; l'index des auteurs</a></div>
</div>
<br /> ]]>
	</description>
</item>
<lastBuildDate>Fri, 1 Mar 2013 11:10:56 +01:00</lastBuildDate>
<item>
	<category>Vie étudiante</category>
	<title>Ottavi Pasquale</title>
	<link>http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-ottavi-pasquale_4820.html</link>
	<description>
	<![CDATA[ 	<p><img src="http://www.univ-corse.fr/thumbs.php?img=images/upload/photo4820.jpg&wh=100&hh=62&q=100"/></p><br />
 <div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_head.jpg);background-repeat: no-repeat; background-attachment:relative;">
<div style="padding-top:10px; padding-bottom:6px">
<div style="text-align: center; padding-left:180px"><span style="font-size: 10px;"><br />
</span><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><i><span style="font-size: 14px;">Scritti &egrave; pueti</span></i><b><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><span style="font-size: 16px;">    <span style="color: rgb(84, 47, 31);"> Ottavi Pasquale </span></span></b><br />
&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_fond.jpg);background-repeat: repeat-y; background-attachment:relative;"><br />
<div style="padding:5px">
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><b><span style="font-size: 14px;"><img width="15" height="10" alt="" title="Corsu" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" />&nbsp;Notte</span></b><br />
            <br />
            Un viulinu azezu<br />
            Cappia u so versu ritrosu<br />
            O quantu  ellu m'era<br />
            Dolce<br />
            ln prima sera<br />
            Quellu zighizon<br />
            Di i  innamurati<br />
            Ricordati<br />
            T&ugrave; dicii<br />
            Ch&igrave; sempre noi<br />
            Noi...<br />
            Noia di sta  musicaccia<br />
            Indi l'alba dilusa<br />
            Av&agrave; ch&igrave; lasciatu m'ai<br />
            T&ugrave;<br />
            Tr&agrave; m&egrave; &egrave; m&egrave;</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" alt="" title="Fran&ccedil;ais" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" /> Nuit f&ecirc;l&eacute;e</b></span><br />
            <br />
            Un violon criard<br />
            Lan&ccedil;ait son cri aigrelet<br />
            Et  comme il m&rsquo;&eacute;tait<br />
            Doux<br />
            Vers le soir<br />
            Ce crincrin<br />
            Des  amants<br />
            Souviens-toi<br />
            Tu disais<br />
            Que nous toujours<br />
            Nous&hellip;.<br />
            Horreur de  cette sale musique<br />
            Dans l&rsquo;aube d&eacute;&ccedil;ue<br />
            A pr&eacute;sent que toi tu m&rsquo;as  laiss&eacute;<br />
            Seul<br />
            Avec moi-m&ecirc;me.<br />
            <br />
            <i>(trad.FM.Durazzo)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><b><span style="font-size: 14px;"><img width="15" height="10" alt="" title="English" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" /> </span></b><span style="font-size: 14px;"><b>A cracked night</b></span><br />
            <br />
            An angry violin<br />
            Screeches.<br />
            How sweet I  found<br />
            That sound<br />
            The first night <br />
            Of lovers<br />
            Remember<br />
            You  thought<br />
            That we always would&hellip;<br />
            We&hellip;<br />
            I am bored with that harsh  music<br />
            In the dawn of disappointment<br />
            Now that you have left me<br />
            To my  fate.<br />
            <br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
<br />
&nbsp;</div>
<hr />
<div style="padding:5px"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" title="Corsu" alt="" /> L'orti</b></span><br />
            <br />
            I mei l&rsquo;orti<br />
            &Agrave; filari s&ograve; posti<br />
            I so  solchi<br />
            Innacquati &agrave; inchjostru<br />
            Ci crescenu i detti<br />
            Cum&rsquo;&egrave; una selva<br />
            &Egrave;  lu ventu a sera<br />
            Azzeca a so fantasia.<br />
            In i mei l&rsquo;orti<br />
            Ci si n&rsquo;asconde  ghjente<br />
            Quant&rsquo;&egrave; e vittulelle,<br />
            Guasgi, di l&rsquo;alba:<br />
            Dicenu ci&ograve; ch&rsquo;elle anu  in mente<br />
            &Egrave; po caccianu<br />
            Fiori &egrave; frutti<br />
            Ch&igrave; coglie<br />
            I pudete tutti...</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" title="Fran&ccedil;ais" alt="" /> Les jardins</b></span><br />
            <br />
            Mes jardins<br />
            Plant&eacute;s en lignes<br />
            Ses  sillons<br />
            Arros&eacute;s d&rsquo;encre<br />
            Les dits y poussent<br />
            Comme une for&ecirc;t<br />
            Et le  soir le vent<br />
            Berce leur fantaisie.<br />
            Dans mes jardins<br />
            Se cachent des  gens<br />
            Comme les brindilles,<br />
            Ou presque, de l&rsquo;aube&nbsp;:<br />
            Ils disent ce qu&rsquo;ils  ont dans la t&ecirc;te<br />
            Alors &eacute;closent<br />
            Des fleurs des fruits,<br />
            Que tous<br />
            Vous  pouvez cueillir&hellip;<br />
            <br />
            <i>(trad FM.Durazzo)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" title="English" alt="" /> Gardens</b></span><br />
            <br />
            My gardens<br />
            Are planted in lines<br />
            Their furrows  <br />
            Watered with ink<br />
            Words grow there as in a forest<br />
            And in the evening  the wind<br />
            Rouses their fantasy.<br />
            In my gardens <br />
            People are  hidden<br />
            Almost as the twigs of dawn:<br />
            They say what they bear in  mind<br />
            Then they develop<br />
            Flowers and fruit<br />
            That you can <br />
            All  pick.<br />
            <br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<hr />
<div style="padding:5px"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" title="Corsu" alt="" /> Silenziu</b></span><br />
            <br />
            Lasciatemi sente<br />
            L&rsquo;anciu<br />
            Di u silenziu<br />
            Ch&igrave;  giranduleghja<br />
            Lasciatemi sente<br />
            L&rsquo;estru mutu<br />
            Di e so voce  smarrite<br />
            Lasciatemi sente<br />
            L&rsquo;ansciu<br />
            Di u silenziu<br />
            Ch&rsquo;ellu  risani<br />
            La me anima<br />
            Culpita.</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" title="Fran&ccedil;ais" alt="" /> Silence</b></span><br />
            <br />
            Laissez-moi entendre<br />
            Le souffle<br />
            Du silence<br />
            Qui  vagabonde<br />
            Laissez-moi entendre<br />
            L&rsquo;inspiration muette<br />
            De ses voix  disparues<br />
            Laissez-moi entendre<br />
            Le souffle<br />
            Du silence<br />
            Pour qu&rsquo;il  gu&eacute;risse<br />
            Mon &acirc;me<br />
            Meurtrie<br />
            <br />
            <i>(trad.FM.Durazzo)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" title="English" alt="" /> Silence</b></span><br />
            <br />
            Let me hear<br />
            The sound of silence<br />
            Hovering  about.<br />
            Let me hear <br />
            The soundless breath<br />
            Of vanished voices<br />
            Let me  hear <br />
            The breath of silence<br />
            So that it may heal<br />
            My injured soul.<br />
            <i><br />
            (trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<hr />
<div style="padding:5px"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" title="Corsu" alt="" />&nbsp; Ci&ograve; ch&igrave; f&ugrave;</b></span><br />
            <br />
            Di ci&ograve; ch&igrave; f&ugrave;<br />
            &Egrave; ch&igrave; &ugrave;n h&egrave; pi&ugrave;<br />
            Mi ne  ricordu<br />
            Ma oghje h&egrave; oghje<br />
            &Egrave; oghje h&egrave; sordu<br />
            &Agrave; ci&ograve; ch&igrave; f&ugrave;<br />
            &Egrave; ch&igrave; &ugrave;n h&egrave;  pi&ugrave;...<br />
            <br />
            U tempu scorre<br />
            U tempu &ugrave;n st&agrave;<br />
            H&egrave; troppu ingordu<br />
            Ch&igrave; d'eri  &egrave; d'oghje<br />
            &Ugrave;n h&egrave; mai cordu<br />
            &Egrave; ci&ograve; ch&igrave; f&ugrave;<br />
            Oghje &ugrave;n h&egrave; pi&ugrave;<br />
            <br />
            &Ugrave;n vale &agrave;  d&igrave;<br />
            &Ugrave;n vale &agrave; f&agrave;<br />
            Senza firmassi<br />
            A vita v&agrave;<br />
            Tamantu scordu<br />
            Di ci&ograve;  ch&igrave; f&ugrave;<br />
            &Egrave; ch&igrave; &ugrave;n h&egrave; pi&ugrave;</td>
            <td width="182" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" title="Fran&ccedil;ais" alt="" /> Ce qui fut </b></span><br />
            <br />
            De ce qui fut<br />
            et qui n'est plus<br />
            je me  souviens<br />
            mais aujourd'hui est aujourd'hui<br />
            et il est sourd<br />
            &agrave; ce qui  fut<br />
            et qui n'est plus<br />
            <br />
            le temps fuit<br />
            le temps n'a pas de halte<br />
            il  est trop gourmand<br />
            et d'hier et d'aujourd'hui <br />
            il n'est jamais  rassasi&eacute;<br />
            et ce qui fut<br />
            aujourd'hui n'est plus<br />
            <br />
            Rien ne sert de  dire<br />
            rien ne sert de faire<br />
            sans s'arr&ecirc;ter<br />
            va la vie<br />
            immense  oubli<br />
            de ce qui fut<br />
            et qui n'est plus<br />
            <br />
            <i>(trad PM.Filippi)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><span style="font-size: 14px;"><b><img src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" title="English" alt="" /> What used to be</b></span><br />
            <br />
            I remember<br />
            What used to be<br />
            And is no  more.<br />
            But today is today<br />
            And today ignores<br />
            What used to be <br />
            And is  no more&hellip;<br />
            <br />
            Time goes by<br />
            Time is restless<br />
            It is too greedy<br />
            Of  yesterday and today<br />
            Never sated<br />
            And what used to be<br />
            Is no  more.<br />
            <br />
            Whatever you say<br />
            Whatever you do<br />
            Life goes on<br />
            Without a  pause<br />
            Such oblivion<br />
            Of what used to be <br />
            And is no more.<br />
            <br />
            <i>(trad F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<hr />
<div style="text-align: right;"><a class="bleu" href="http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-una-manata-di-scritti-e-i-pueti_4797.html">Retour &agrave; l'index des auteurs</a></div>
</div>
<br /> ]]>
	</description>
</item>
<lastBuildDate>Mon, 24 Jan 2011 17:36:00 +01:00</lastBuildDate>
<item>
	<category>Vie étudiante</category>
	<title>Université Inter-Âges : Conférence : U simbulu di a testa mora  – Jacky Poggioli le 26 janvier 2011</title>
	<link>http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-programmation-culturelle-archives-2010-2011-universite-inter-Âges-universite-inter-Âges-conference-u-simbulu-di-a-testa-mora-–-jacky-poggioli-le-26-janvier-2011_3162.html</link>
	<description>
	<![CDATA[ 	<p><img src="http://www.univ-corse.fr/thumbs.php?img=images/upload/photo3162.jpg&wh=100&hh=62&q=100"/></p><br />
 <p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none"><b><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black; font-size: 9pt">Conf&eacute;rence : </span></b><span style="color: #ff9900"><span style="font-size: 14px"><b><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">U simbulu di a testa mora</span></b></span></span><b><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;; font-size: 9pt"><span style="color: #cd009b"> </span><span style="color: black">(film) &ndash; Jacky Poggioli<o:p></o:p></span></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none"><b><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black; font-size: 9pt">Mercredi 26 janvier 2011 &agrave; 14h<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none"><b><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black; font-size: 9pt">Amphi Ettori, Campus Mariani<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none"><b><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black; font-size: 9pt"><o:p>&nbsp;</o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none"><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black; font-size: 9pt">Aujourd'hui arbor&eacute;e au fronton de l'Assembl&eacute;e de Corse et des &eacute;difices publics, la T&ecirc;te de Maure est unanimement consid&eacute;r&eacute;e comme l'embl&egrave;me &quot;officiel&quot; de l'&icirc;le. Sa longue &eacute;clipse, qui a fait de la Corse, pourtant proclam&eacute;e laboratoire de la d&eacute;centralisation la seule R&eacute;gion sans drapeau, entre<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none"><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black; font-size: 9pt">1982 et 1987 semble oubli&eacute;e. Au-del&agrave; de sa repr&eacute;sentation institutionnelle -arrach&eacute;e de haute lutte - la banni&egrave;re noire et blanche r&egrave;gne sur la sc&egrave;ne de la Contestation nationaliste et est devenue &eacute;galement l'image la plus pris&eacute;e du marchandising identitaire.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none"><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black; font-size: 9pt">Son omnipr&eacute;sence actuelle et sa pr&eacute;gnance bien plus ancienne dans l'imaginaire corse contrastent avec la m&eacute;connaissance dont son Histoire est toujours l'objet. Apr&egrave;s avoir en fait suscit&eacute; dans le pass&eacute; une production historiographique abondante mais v&eacute;hiculant des th&egrave;ses en grande partie &eacute;cul&eacute;es -et pourtant abondamment reprises sur le Net- la T&ecirc;te de Maure, hormis quelques brefs articles ou &eacute;tudes succinctes, est la grande oubli&eacute;e de la Recherche contemporaine et du boom du livre corse, une situation paradoxale dans une &icirc;le si travaill&eacute;e par la question identitaire.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none"><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black; font-size: 9pt">Pour rendre sa m&eacute;moire &agrave; l'ic&ocirc;ne insulaire la plus ...embl&eacute;matique, Jackie Poggioli a entrepris une investigation de grande ampleur, qui l'a men&eacute;e aux quatre coins d'Europe, de la P&eacute;ninsule Ib&eacute;rique &agrave; la Sardaigne, de la Belgique &agrave; l'Italie. Tout au long de cette Odyss&eacute;e, elle a collect&eacute; des archives et une iconographie jamais vues, et r&eacute;alis&eacute; les interviews des plus &eacute;minents sp&eacute;cialistes europ&eacute;ens du sujet.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none"><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black; font-size: 9pt">Le premier volet de cette enqu&ecirc;te historique retrace les origines m&eacute;di&eacute;vales de la T&ecirc;te de Maure. &quot;A populu fattu...&quot; deuxi&egrave;me volet de cette investigation, &eacute;claire d'un jour nouveau l'Histoire de l'&eacute;trange figure.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none"><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black; font-size: 9pt">Pour la premi&egrave;re fois, c'est aussi la seconde vie de la T&ecirc;te de Maure, apr&egrave;s la fin de l'Ind&eacute;pendance corse, qui sort de l'ombre.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none"><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black; font-size: 9pt">D'un documentaire &agrave; l'autre, &eacute;merge une lecture nouvelle du vieil embl&egrave;me, l'&eacute;tonnante parabole de la figure m&eacute;di&eacute;vale de l'Alt&eacute;rit&eacute; radicale, devenue le plus c&eacute;l&egrave;bre symbole de l'identit&eacute; corse.<br />
<br />
<span style="font-family: 'Arial','sans-serif'; font-size: 9pt; mso-bidi-font-weight: bold"><a class="bleu" href="http://www.univ-corse.fr/userfiles/file/EVENEMENTS/Brochure%20CCU%202011.pdf" target="_blank"><font color="#4ac5de">T&eacute;l&eacute;chargez la brochure de la programmation culturelle 2011</font></a></span></span></p> ]]>
	</description>
</item>
<lastBuildDate>Thu, 28 Feb 2013 16:08:52 +01:00</lastBuildDate>
<item>
	<category>Vie étudiante</category>
	<title>Muzy Lisandru</title>
	<link>http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-muzy-lisandru_4813.html</link>
	<description>
	<![CDATA[ 	<p><img src="http://www.univ-corse.fr/thumbs.php?img=images/upload/photo4813.jpg&wh=100&hh=62&q=100"/></p><br />
 <div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_head.jpg);background-repeat: no-repeat; background-attachment:relative;">
<div style="padding-top:10px; padding-bottom:6px">
<div style="text-align: center; padding-left:180px"><span style="font-size: 10px;"><br />
</span><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><i><span style="font-size: 14px;">Scritti &egrave; pueti</span></i><b><span style="font-size: 14px;"><br />
</span><span style="font-size: 16px;">    <span style="color: rgb(84, 47, 31);"> Muzy Lisandru </span></span></b><br />
&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="background-image:url(/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/puesia_fond.jpg);background-repeat: repeat-y; background-attachment:relative;"><br />
<div style="padding:5px">
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><b><span style="font-size: 14px;"><img width="15" height="10" alt="" title="Corsu" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" /> Matina latina</span></b><br />
            <br />
            Quantu era longu u viaghju<br />
            Da pud&egrave; ghjust&agrave; i  sonnia<br />
            ln fughjina tempi f&agrave;<br />
            Da quidda amara fandogna<br />
            <br />
            Ma puri ci  semu ghjunti<br />
            &Agrave; gonfia vela latina<br />
            &Agrave; scanz&agrave; a malavia<br />
            Par una strada  Latina<br />
            <br />
            &Egrave; mai ci semu persi<br />
            ln i spondi dubitosi<br />
            Troppu belli &egrave; di  chimera,<br />
            Opiu di li sprimurosi<br />
            <br />
            Quandu a limpa alluminaia<br />
            U celi  calisginosu,<br />
            Sfradanati semu stati<br />
            ln u tempu priculosu<br />
            <br />
            Quandu a  magnazzona ingorda<br />
            &Agrave; marosuli viulenti<br />
            Ci assidiaia nott'&egrave;  ghjornu<br />
            Sparghjiamu li ramenti<br />
            <br />
            &Egrave; s'allind&igrave; u cilestu<br />
            Stracciatu da  l'aduchjata<br />
            Quidda matina latina<br />
            Di lumera riccamata<br />
            <br />
            U fasciumu di  a bughja<br />
            S'h&egrave; strappatu pianu pianu<br />
            &Agrave; l'albori russachjinu<br />
            Chi s'h&egrave;  scitatu l'umanu<br />
            <br />
            Calch&igrave; vintuleddu lebbiu<br />
            Accarizzaia i vinici<br />
            Di u  cori &egrave; di l'anima<br />
            Sbagliati da tanti nici<br />
            <br />
            Calch&igrave; vintuleddu  lebbiu<br />
            Accarizzaia i vinici...</td>
            <td width="182" valign="top"><b><span style="font-size: 14px;"><img width="15" height="10" alt="" title="Fran&ccedil;ais" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" /> Matin Latin</span></b><br />
            <br />
            Qu'il &eacute;tait long le voyage<br />
            &agrave; pouvoir retrouver  les r&ecirc;ves<br />
            enfuis il y a longtemps<br />
            depuis cette am&egrave;re illusion<br />
            <br />
            Mais  pourtant nous y sommes arriv&eacute;s<br />
            La voile latine lev&eacute;e<br />
            &agrave; &eacute;viter la voie  mauvaise<br />
            pour une route latine<br />
            <br />
            Et jamais nous ne nous sommes  &eacute;gar&eacute;s<br />
            Sur les rivages incertains<br />
            trop accueillants et  chim&eacute;riques<br />
            opium des ind&eacute;cis<br />
            <br />
            Quand la lampe* &eacute;clairait<br />
            le ciel  plein d'&eacute;tincelles<br />
            nous avons &eacute;t&eacute; projet&eacute;s<br />
            dans le temps des  dangers<br />
            <br />
            Quand la pourriture insatiable<br />
            comme un flot d&eacute;cha&icirc;n&eacute;<br />
            nous  assaillait nuit et jour<br />
            nous r&eacute;pandions nos souvenirs<br />
            <br />
            Et le firmament  s'&eacute;claircit<br />
            le temps redevint doux<br />
            ce matin latin<br />
            tout brod&eacute; de  lumi&egrave;re<br />
            <br />
            Tout l'&eacute;cheveau du mensonge<br />
            s'est d&eacute;fait peu &agrave; peu<br />
            &agrave;  l'aurore couleur de pourpre<br />
            l'homme s'est &eacute;veill&eacute;<br />
            Un vent  l&eacute;ger<br />
            effleurait les cicatrices<br />
            du c&oelig;ur et de l'&acirc;me<br />
            abus&eacute;s par tant de  ruses<br />
            <br />
            Un vent l&eacute;ger<br />
            effleurait les cicatrices<br />
            <br />
            <i>(trad.FM.Filippi)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><b><span style="font-size: 14px;"><img width="15" height="10" alt="" title="English" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" /> Latin Morning</span> </b><br />
            <br />
            What a long journey<br />
            To recover the  dreams<br />
            Vanished<br />
            Since that bitter&nbsp; delusion<br />
            But at last we made  it<br />
            To hoist the Latin sails<br />
            To avoid the ill fate<br />
            Along a Latin  road<br />
            And we were never lost<br />
            In dubious shores<br />
            Too beautiful and  fantastic<br />
            An opium for the undecided minds.<br />
            When lightning  brightened<br />
            The murky sky<br />
            We were hurled <br />
            Into hazardous times<br />
            When  the wild seas<br />
            With vicious waves<br />
            Besieged us night and day<br />
            We spread  our memories.<br />
            <br />
            And the sky became clear <br />
            The weather bright<br />
            On that  Latin morning<br />
            Laced with light<br />
            <br />
            The dark belt of lies<br />
            Was gradually  torn<br />
            In the russet dawn<br />
            the human spirit rose<br />
            A slight  breeze<br />
            Brushed the scars<br />
            Of heart and mind<br />
            Deceived by so many  pretences<br />
            A slight breeze<br />
            brushed the&nbsp;scars.<br />
            <br />
            <i>(trad.F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
<br />
&nbsp;</div>
<hr />
<div style="padding:5px"><br />
<br />
<table width="548" cellspacing="3" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td width="182" valign="top"><b><span style="font-size: 14px;"><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_corse.jpg" title="Corsu" alt="" /> A cicculata</span></b><br />
            <br />
            Niedda, dulci, calda,<br />
            Agra di meli,<br />
            Bona di  spezia<br />
            <br />
            H&egrave; issa 'rana<br />
            tramandata<br />
            ln issa stunda<br />
            sdrutta in  bucca<br />
            falata in cannedda<br />
            quant'&egrave; caramedda<br />
            sguagliata<br />
            in u  latti<br />
            caprunu<br />
            d'un' orca<br />
            cuparta &agrave; filettu<br />
            Rigalu anticu,<br />
            D'un  indocu,<br />
            Ma qu&igrave;,<br />
            ln u rammentu<br />
            tissutu ind'&egrave; a polpa<br />
            <br />
            H&egrave; issa  cicculata<br />
            ind'&egrave; a tazza,<br />
            ln cucina,<br />
            Ch&igrave; gallizzeghja tanti  ricorda<br />
            Ch&igrave; &ugrave;n s&ograve;<br />
            Ma s&ograve;<br />
            ln a radica d&rsquo;un arburu,<br />
            ln u troncu d'un  omu<br />
            <br />
            &Egrave; u sapori in u vapori<br />
            d'issu latti<br />
            H&egrave; a fumenti<br />
            D'issa  tarra,<br />
            unita d'acqua calda.<br />
            <br />
            H&egrave; issa cicculata<br />
            <br />
            H&egrave; issa  cicculata<br />
            Ch&igrave; a labbrera<br />
            accendi<br />
            &Egrave; infiara a menti<br />
            Gustosa d'issu  mondu<br />
            <br />
            H&egrave; issa sinsazioni,<br />
            Crisciuta in l'essaru sanu,<br />
            Di u silenziu  pagnu<br />
            D'issa matinata<br />
            Accesa<br />
            Da una cicculata.</td>
            <td width="182" valign="top"><b><span style="font-size: 14px;"><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/drapeau_france.jpg" title="Fran&ccedil;ais" alt="" /> Chocolat</span> </b><br />
            <br />
            Sombre, doux, chaud,<br />
            acidul&eacute; de miel<br />
            fruit  d'&eacute;pice<br />
            <br />
            C'est cette graine<br />
            re&ccedil;ue<br />
            En un instant<br />
            fondue dans la  bouche<br />
            coulant dans la gorge<br />
            comme un caramel<br />
            dissous<br />
            dans un  lait<br />
            de ch&egrave;vre<br />
            d'une jarre<br />
            couverte d'un filet<br />
            <br />
            Antique  cadeau<br />
            de nulle part<br />
            mais ici<br />
            dans un souvenir<br />
            tiss&eacute; dans la  chair<br />
            <br />
            C'est ce chocolat<br />
            dans la tasse<br />
            dans la cuisine<br />
            qui fait  affleurer tant de souvenirs<br />
            qui ne sont pas<br />
            mais sont l&agrave;<br />
            dans la racine  d'un arbre<br />
            dans le tronc d'un homme<br />
            <br />
            Et la saveur dans la vapeur<br />
            de  ce lait<br />
            c'est le fumet<br />
            de cette terre<br />
            mouill&eacute;e d'eau  chaude<br />
            <br />
            C'est ce chocolat<br />
            <br />
            C'est cet amadou  sec<br />
            Qu&rsquo;enflamment<br />
            les l&egrave;vres<br />
            et allume <br />
            la m&eacute;moire<br />
            d&eacute;licieuse de  ce monde<br />
            <br />
            c'est cette sensation,<br />
            gagnant l'&ecirc;tre tout entier<br />
            du  silence profond<br />
            de ce matin<br />
            qu'&eacute;veille<br />
            un chocolat.<br />
            <br />
            <i>(trad.FM.Filippi)</i></td>
            <td width="183" valign="top"><b><span style="font-size: 14px;"><img width="15" height="10" src="/userfiles/image/VIE%20ETUDIANTE/puesia/Drapeau_anglais.jpg" title="English" alt="" /> Chocolate</span></b><br />
            <br />
            Brown, sweet, warm<br />
            With a bitter taste of  honey<br />
            And of spices<br />
            <br />
            This seed<br />
            Is gulped down<br />
            In a moment<br />
            It  melts in your mouth<br />
            Goes down your throat<br />
            Like caramel<br />
            Mixed  with<br />
            Goat&rsquo;s milk<br />
            From a jar<br />
            Covered with fern<br />
            <br />
            An ancient  gift<br />
            From nowhere<br />
            But here<br />
            In a memory<br />
            Woven in the pulp<br />
            <br />
            This  chocolate<br />
            In a cup<br />
            In the kitchen<br />
            Conjures up so many memories<br />
            No  longer there<br />
            But they are<br />
            In the roots of a tree<br />
            In the trunk of a  man<br />
            <br />
            It is the taste in the froth<br />
            Of the milk<br />
            It is the fragrance  from this land<br />
            Dipped in hot water<br />
            <br />
            This chocolate<br />
            <br />
            Is the dry  flint<br />
            That the lips<br />
            Light<br />
            And inflames the <br />
            Mind eager to taste the  world<br />
            <br />
            It is that sensation<br />
            Growing in the whole being<br />
            Of the thick  silence<br />
            Of this morning<br />
            Aroused<br />
            By a chocolate.<br />
            <br />
            <i>(trad.F.Beretti)</i></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<hr />
</div>
<br />
<div style="text-align: right;"><a class="bleu" href="http://www.univ-corse.fr/vie-etudiante-culture-productions-puesia-corsa-d'oghje-una-manata-di-scritti-e-i-pueti_4797.html">Retour &agrave; l'index des auteurs</a></div>
<br />
<br /> ]]>
	</description>
</item>
</channel>
</rss>